〇現代英語 L-007 Quantum Scalpel: Next-Generation Cancer Treatment Part 2
◆Discussion
Hanna: 実は、すでにこの治療法を受けている人を私は知っているの。彼は、研究病院で「重粒子線治療」と呼ばれるものだと言ってたわ。
Actually, I know someone who’s already undergoing this therapy. he said it was something called “heavy particle beam therapy.” at a research hospital.
*therapy 治療[psychotherapy 心理療法][treatment (不加算)]
Sam: 通常のがんの治療よりずっと正確だと言われているね。どんな具合?
It’s said to be much more accurate than regular cancer treatment. How is it going?
Hanna:放射線線治療でとても疲れてしまったけど、彼はすぐに回復して、腫瘍が小さくなったの!どうやらこの新しい量子・・・・えーと・・・・・
The radiation therapy made him tired, but he recovered quickly and tumor has decreased in size! But I suppose this new Quantum….uh….
*tumor 腫瘍
Sam: 「量子メス」と呼ばれているよ。
It’s called Quantum Scalpel
Hanna:そうそう、「量子メス」。その治療法であればさらによく効くだろうと思うわ。
Yes, Quantum Scalpel. That therapy would work even better, I guess.
****
〇CNN Student News The dangers of destructive driving ながら運転の危険性
[CNN 10,May 25]
KELLY WALLACE, CNN DIGITAL CORRESPONDENT: Most people will admit that doing this while driving is dangerous, and yet they do it any way. Why? Experts say it's because of the addictive nature of these devices and how our brain instinctively responds to those pings.
It's like being at a party. When someone taps you on the shoulder, you need to turn around. The same is often true when you hear a ping. You need to look even when you're behind the wheel.
ほとんどの人は、運転中にスマホを使うのは危険であると認めるでしょうが、それでも行われています。なぜでしょうか? 専門家によると、これらのデバイスへの依存性があり脳が本能的に受信音に反射的に反応するのが原因だと言われています。
例えばパーティーで、誰かがあなたの肩を叩いたとき、あなたは振り向いてしまうようなもので、受信音を聞くとたとえ運転中でも見てしまうのです。
(voice-over): Before the accident that changed Laura Maurer's life, the mother of two tried to ignore the ping alerting her to an incoming text but ultimately couldn't resist it.
WALLACE: Looking at that text would cause her to crash into a tractor here in rural Iowa, taking the life of a 75-year-old man.
2人の子供がいるローラ・マウラーさんは(中略)ついついメールを見てしまいここでトラクターに衝突し75歳の老人の命を奪ってしまいました。
DR. DAVID GREENFIELD, CENTER FOR INTERNET AND TECHNOLOGY DDICTION: The reason why she answered that ping is because she felt compulsed or felt a compulsion in order to answer it.
WALLACE: Dr. David Greenfield is the founder of the Center for Internet and Technology Addiction. He says most of us would probably have done the same thing and looked at that text.
インターネットおよび技術依存症センターを創設したデービッド・グリーンフィールズ博士は、受信音に彼女が反応したのは、そうしなければならないという衝動に駆られたからです。われわれの大半は同じように反応しメールを見てしまうだろうと言います。
WALLACE: Our smartphones are affecting our brains without us even knowing it. When we hear the ping of an incoming text, social media update, or e-mail, our brains get a hit of dopamine, a chemical that leads to an increase in arousal, energizing the reward circuitry in our brains, and that expectation of a reward, who is texting me, who tagged me on social media, leads to a higher burst of dopamine than the reward itself.
知らず知らずに、スマホは我々の脳に影響を与えています。ソーシャルメデイアが更新された、またはメールの受信音を聞くと脳のなかでドーパミンが分泌されますが、これは意欲を高める化学物質で、脳の中の報酬回路を活性化します。我々は報酬を期待するようになり、誰がメールをくれたんだろうとか、誰がソーシアルメデイアでタグ付をしたのだろうとか、このようなことで報酬そのものより多量にドーパミンが分泌されるようになる。
WALLACE: When our brains are in an elevated dopamine state caused by the expectation of a text or status update, the activated brain reward center shuts down access to another part of the brain, the prefrontal cortex where most of our judgment occurs.
メールなどへの期待から脳内のドーパミンの分泌量が高まると、活性化された報酬中枢は脳内のほかの部位、前頭前皮質へのアクセスを閉じてしまいますが、ここでは主に判断が司られています。
GREENFIELD: The parts of the brain that say, OK, how important is this text? Is this text worth dying for? Is this text worth killing somebody else for? The answer, of course, logically would be no. But if you have less access to that part of your brain, then you're not really using your judgment.
脳の一部がこのメールはどのくらい重要なのか、命をかける価値があるのか、誰かを殺す価値があるかと問いかけます。答えはもちろんNO.なのですが、もし判断する部位へのアクセスが少ないと、判断ができなくなります。
WALLACE: Simply put, we can't focus 100 percent of our attention on two things at once. つまり簡単に言えば、私たちは同時に2つのことに100%集中することはできないのです。
(on camera): Why is it so darn hard to put the phone down, to not check, to ignore the ping?
受信音が鳴っても、どうして無視するのはそんなに難しいのでしょう?
GREENFIELD: Why would you put something down that's pleasurable?
どうして楽しいものに手を出さずにいられるのでしょうか?
WALLACE: Because you know it's dangerous?
危険だと分かれば?
GREENFIELD: And you know what, my message is, you've got to know that. You've got to know that it's bigger than you. That's really the bottom line. We like to think we're the master of our destiny. That's not true.
私が、お伝えできるのはそれを理解しなければならないということ、それは自分を超えるものだと理解すること。それが結論です。自分の運命を自分で決めたいと思いますが、そうではありません。
[技術的対策としてメール、ソーシャルメデイアの遮断装置等の解説等は省略]
◎安易に安全と考えてスマホを受信状態で自動車内に持ち込むのは、人の行動特性を考えれば、無謀と感じた。徹底しなければと思う。
****
moss phlox(芝桜);in our neighbor's garden
コメントありがとうございます。
来年は、バラ同様に手入れの行き届いた姿が見れるのでは?と期待してます。
コメントありがとうございます。
せいぜい、ラジオの英語番組予約を入れてるくらいで、スマホの機能は殆ど活用できていないのですが、ネットのページの広告にネットで購入したものから、さらにお薦めの広告品が表示されるの嫌ですね。やはり監視されてるようで。
コメントありがとうございました。私もゴガクルの皆さんの影響をうけ、最近写真に花を使うようになってから調べるようになりました。たぶん図鑑がないと名も分からないのが殆んどです。
芝桜、きれいですね。
私のところも門扉の横に植えていて、以前はきれい
に咲いていましたが、手入れ不行き届きで、今年は
ほとんどまともに咲いていません。(^^)
芝桜、綺麗ですね。私もお花に囲まれたマンション(ボランティアの方々がお世話されています)に住んでいるので外出時に目の保養にさせていただいています。