le dimanche 14 mai 2017
« 複合過去 vs 半過去» 2015年3月応用編 Leçon 21 より
複合過去 vs 半過去
本質【完了】 本質【未完了】
視点が現在にあるから 視点は過去の一点にある
すべての過去は完了している そこから過去の別の行為や出来事を眺めている
Quand je suis entré(e) dans le magasin, le vendeur lisait tranquillement le journal.
(私がお店に入っていったとき、店のひと(男)は静かに新聞を読んでいた)
« ここにフォーカス »
半過去 本質【未完了】
« 半過去の表す意味 » アンコールまいにちフランス語 Leçon 68・69
1)過去の継続していた動作・状態 「~していた・~だった」
2)過去の習慣・反復された行為 「~したものだ・していた」
1)Quand Masuo est rentré à la maison, Namihéï lisait le journal.
Sazaé et Funé faisaient la cuisine,
Wakamé et Katsuo regardaient la télévision et Ikura jouait avec Tama.
(マスオが帰宅したとき、ナミヘイは新聞を読んでいた。サザエとフネは料理をし、カツオとワカメはテレビを見、イクラはタマと遊んでいた。)
Il était midi et il y avait beaucoup de monde dans la rue.
(正午だった。通りには、たくさんの人がいた。)
Mes grands-parents habitaient à Nara. Mon grand-père était cuisinier.
Ma grand-mère adorait aller danser.
(私の祖父母は奈良に住んでいた。祖父は料理人だった。祖母は踊りに行くのが大好きだった。)
2)Dans mon enfance, j'allais chez ma grand-mère tous les dimanches.
(子供の頃、毎週日曜日には祖母の家に行ったものだった。)
Quand j'avais 20 ans, je sortais souvent. J'allais au karaoké avec mes amis et après, nous dinions(dînions) au restaurant et nous regardions un film chez moi.
(20歳の頃は、よく出かけたものだ。友達とカラオケに行き、その後レストランで食事をし、僕の家で映画を見たものだ。)
-Tu mangeais souvent des bonbons quand tu étais petit?
-Oui, quand j'étais petit, j'en mangeais tous les jours mais maintenant, je n'en mange plus!
(小さかった頃、よくアメちゃん食べてた?)
(あぁ、ちっさい頃は毎日食べてた。でも今は、もう食べへんな。)