close_ad

kurimaさんの おぼえた日記 - 2018年10月27日(土)

kurima

kurima

[ おぼえたフレーズ累計 ]

1フレーズ

[ 10月のおぼえたフレーズ ]

0 / 10

目標設定 ファイト!
30
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22 23
24 25
26
27
28
29 30
31
1
2
3
このユーザの日記をフォローしよう!

この日おぼえたフレーズ(英語・中国語・ハングル)

おぼえたフレーズはありません。

おぼえた日記

2018年10月27日(土)のおぼえた日記

le samedi 27 octobre 2018    / Saturday, October 27, 2018

Leçon 5,6
Le galerie d’artisanat traditionnel japonais  日本の伝統工芸品センター(3/4)

-今日の文法-
【Bouillir】の活用

la bouilloire やかん < bouillir (v.intr)  沸騰する

-Même les Français ont parfois du mal à le conjuguer. Nous allons donc examiner sa conjugaison.
-Pour éviter de se tromper, nombreux sont ceux qui évitent de le conjuguer. Il est facile de dire « L’eau est en train de bouillir ».
* examiner (v.tr)
* se tromper (v.pron) 間違う (= commettre une erreur) make a mistake

フランスでも活用の間違いを避けるために、例えばL’eau est en train de bouillir. 「水が沸騰している」のように、動詞の原形を使用する構文を優先する人も多いようです。l’eau水 を主語にして、直説法現在形で活用すると、L’eau bout. となります。実際、スープや鍋などを主語として、3人称単数で活用することが多い動詞でもあります。
※一方で、主語が人の場合には、「外気温によって体がほてっていること」や、「怒りや我慢などによって、感情が高ぶり表に出てしまう場合」、にも使えます。

** L’eau bout.

je bous     nous bouillons
tu bous     vous bouillez
il /elle bout   ils /elles bouillent
過去分詞 bouilli

=============================
«À chaque région sa spécialité artisanale »
 「それぞれの地域に、それぞれの工芸品があるのね」

【chaque】
大きく言うと、数量を示す形容詞表現に含まれ、全体を構成するひとつひとつの要素を表します。※その意味で、chaqueは、単数でのみ使われ、複数はとりません。

-La construction « À chaque + quelqe chose (ou ‘À chacun /chacune’ pour une personne), son /sa /ses + quelque chose » expriment la distribuition ou la correspondance. Ici, une spécialité artisanale correspond à une région. L’emploie de ‘chaque’ plutôt que d’ ‘une’ indique qu’il n’y a pas de région sans spécilalité artisanale, toutes, c’est-à-dire chacune d’elles indiviuellement, possèdent sa spécilalité.

« À chaque quelqe chose / chacun(e)   son /sa /ses + quelque chose »

会話の中で出てきたÀ chaque région sa spécialité artisanale という表現は、「ひとつひとつの地域には、例外なくその土地土地の名産品があって、そのすべてが集まって全体を構成しているのだ」という含みがあります。
※人の場合には、À chacun / chacune となります。

-Un autre bon exemple est : « À chacun ses goûts ».
よく知られている表現として、À chacun ses goûts が、あります。文字通りに訳せば、「みんな、ひとりひとり、それぞれが味覚・趣味がある」という意味で、日本語では、例えば「たで食う虫も好き好き」と、訳されることもあります。

=============================
≪ Un atelier de poterie ≫    
「陶芸体験」

【un atelier (n.m)】
-‘Attelier’ est un mot intéressant, on l’emploie pour désigner des choses assez différentes, ce qui peut prêter à confusion. Littéralement, un atelier est un lieu où l’on fait des_activités manuelles d’art ou de *loisirs. C’est donc, avant tout, un local professionel, l’espace de travail d’un artiste ou d’un artisan.

**** prêter à confusion ( = créer la cofusion, manquer de clarité, semer la doute)
*manuel(le) (adj.)
** loisirs (n.m.pl)  
*artiste / artisan

この『アトリエ』というのは、おもしろい言葉でいろいろな意味があるのですが、そのために、逆に混乱を招くこともあります。元々は、「芸術家や職人が手仕事をするための作業場」を指します。

-À partir du sens premier d’espace de travail d’artisan, ‘atelier’ évoque aujourd’hui plus largement un espace d’expérimentation. On organise des_ateliers de peinture ou de bricolage par exemple.

訂正 d’espace de travail d’artisan → d’espace de travail d’un artiste ou d’un artisan

** évoquer ①思い起こさせる②言及する ⇒2017年10/29, 2018年6/3の日記
* expérimentation ⇒2018年1/21の日記 (応用編L21新宿御苑) un centre d’expérimentation

*l’atelier de peintre   絵画の制作体験

*un aterlier de bricolage  日曜大工体験
* bricolage (n.m) ( = action de bricoler )  outil(m.) de bricolage / ustensile(m.) de bricolage
*bricoler (v.*intr) (Familier) (= s’occuper chez soi à de petits travaux manuels)

*un atelier de poterie  陶芸体験
*poterie

今日では、より広くun espace d’expérimentation 「実験・体験のための場所」という意味で使われることが増えています。例えば、*l’atelier de peintre「絵画の制作体験」、*un aterlier de bricolage「日曜大工体験」などです。会話で出てきた *un atelier de poterie  「陶芸体験」は、この意味で使われています。英語で言う「ワークショップ」 workshopにあたります。

※ただし、atelierは、どちらかというと「1回限りの体験」を指す言葉で、例えば定期的に陶芸を習う場合には、*des cours de poterie「陶芸教室」という表現が、より適切かもしれません。
*des cours de poterie  陶芸教室

==================================
* examiner (v.tr) : Soumettre à un examen ①調べる(L)Étudier attentivement, minutieusement quelque chose ②調べるobserver avec attention, avec réflexion ; (L)Regarder attentivement quelque chose, quelqu’un pour en fixer les détails, pour reconnaître, remarque quelque chose de particulier. ③診断するdaignostiquer(L)En parlant d’un médecin, obserber quelqu’un, son organisme ,en détail pour déterminer son état de santé, poser un diagnostic.④審査する(L)Faire subir un examen, une épreuve à un candidat, l’interroger pour détreminer ses aptitudes能力.
(L) :(Larousse)

*examiner qch minutieusement ~をよく(綿密に、ち密に)調べる
**minutieux (adj.) 緻密な、事細かな

* organisme (n.m) (L)③le corp humain人の体 ①Ensemble des organes qui constituent un être vivant.②Toute entié bilooique possédant ou non des organes.④(公的)組織・団体Ensemble des services, des bureaux affectés à une tâche ; ensemble organisé. ④⇒日記du16 juin 2017 et du 25 juin 2017


コメントを書く
コメント欄は語学を学ぶみなさんの情報共有の場です。
公序良俗に反するもの、企業の宣伝、個人情報は記載しないでください。
送信
※コメントするにはログインが必要です。
マイページ
ようこそゲストさん
会員になるとできること 会員登録する(無料)
ゴガクルサイト内検索
新着おぼえた日記