◇ラジオ英会話2023.5月 会話をはじめる・正しく理解するWeek2
L26 話し合いを求める⑤:話し合いに引き込む流れ
やぁ、レナ。レンジのことを聞きましたか?
Hi, Rena. Did you hear about Renji?
ねぇ、ルーシー。君に聞きたいことがあります。
Hey, Lucy. I’d like [I want / I need] to ask you something.
やぁ、ケン。君に言わなくちゃいけないことがあるんだ。時間ある?
Hey, Ken. There’s something I need to tell you. Do you have time?
ねぇ、チャーリー。新しいシンガポール支社、どう思う?
Hey, Charlie. What do you think about our new branch in Singapore?
ダン、すみませんが、~についてあなたの意見を聞きたいのです。
Dan, sorry to bother [trouble / interrupt] you, but I’d like to hear your opinion about ~.
ねぇ、ケイレブ。あなたに聞きたいことがあります。
Hey, Caleb. I’d like to ask you something.
タイラー、すみませんが、新しい就業規則について意見を伺いたいのです。
Tyler, sorry to bother you, but I’d like to hear your opinion about the new work regulations.
やぁ、カリッサ。最近道路工事だらけなのをどう思いますか?
Hi, Carissa. What do you think about all the recent road construction?
L27 話し合いを求める⑥:驚きのニュースを伝える
やぁ、ヘレン、何だと思う?
Hey, Helen, guess what?
やぁ、ケン。何が起こった/私が何を聞いた/私が誰に合ったのだと思う?
Hey, Ken. You’ll never guess what happened / what I heard / who I met!
アキおばさんから、びっくりする知らせが届きました。
あなたに私のいいニュースを伝えたくてワクワクしています。
うん、でね……ちょっといいニュースがあるんだ。
I have some surprising news from my Aunt Aki.
I’m so excited to tell you my good news.
OK, so...I got some good news.
信じられる?
信じてもらえるかどうかわかりませんが、~
信じてはもらえないだろうけど、~
Can you believe it?
Believe it or not, ~.
You’ll never believe this, but ~.
ちょっと聞いてよ。試験に合格したんだよ。
Check this out. [Get this.] I passed the exam.
ねぇ、クリスティン。何だと思う?
新しいタイ料理レストランが私の家の近くに開店したんだよ。
Hey, Christine. Guess what?
A new Thai restaurant opened up near my house.
ねぇ、ちょっとショックなニュースがあるのですが。
ジャッキーはロンドンに転勤なんです。
Hey, I have some shocking news.
Jackie’s being transferred to London.
信じられる?宝くじに当たったんだ!内緒だよ、いい?
Can you believe it? I won the lottery!
You must promise to keep it to yourself, OK?
L28 理解を深める①:相手の真意を確かめる
どういうことですか?
What do you mean?
それはどういうことですか?
What does that mean?
それはどういうことか説明していただけますか?
(Would you) care to explain what you mean by that?
どういうことですか?
How do you mean?
どうしてそんなことを思いついたのですか
How did you come up with that?
なぜそういうことを言うのですか?
Why do you say that?
どうしてそんなことを言うのですか?
What makes you say that?
もう一度言っておいていただけますか?
Run that by me one more time, would you?
どうしてそんなふうに考えたの?
どうしてそんな結論にいたったの?
何が言いたいのですか?
What caused you to think that way?
What brought you to that conclusion?
What’s that supposed to mean?
それはどういう意味ですか?
私たちは週末も働かなくてはいけないと言っているのですか?
What do you mean by that?
Are you saying we have to work weekends too?
どういうことですか?あなたの理屈についていけないのですが。
How do you mean? I’m not following your logic.
なぜそうしたことを言うのですか?
彼女が君にうそをついたなんてなかなか信じられませんよ。
Why do you say that?
I have a hard time believing she lied to you.
L29 理解を深める②:相手の真意を引き出す
回りくどい言い方はやめて、はっきりいって下さい。
Stop beating around the bush and make your point.
何を言おうとしているのですか?
What are you getting at?
はっきり言ってくれませんか?
Come[Get] to the point, will you?
何を言おうとしているのですか?
What are you trying to say?
白状しろ!
Spit it out!
何を言おうとしているのですか。話が見えません。
What are you getting at? You lost me.
何を言おうとしているのですか?
私があなたの腕時計を盗んだだって?
What are you trying to say?
That I stole your watch?
回りくどい言い方はやめて、はっきり言ってくれませんか?
私たちには無駄にする時間はないのです。
Stop beating around the bush and come to the point, will you?
We have no time to waste.
◇しあわせ気分のフランス語(13)samedi 6 juillet
「あれもこれも楽しみたい!」①
★ウキウキを伝える
J’ai hâte! 楽しみ!
Je suis impatient(e)!待ちきれない
Je ne peux plus attendre! もう待てない!
J’ai hâte de voir le jardin! 庭を見るのが楽しみ!
J’ai hâte de prendre quelques vacances! 休みを取るのが楽しみ!
J’ai hâte de voir Lily! リリーに会うのが楽しみ!
J’ai hâte de dormir! 寝るのが楽しみ!
感嘆文:
Quel bonheur!なんてしあわせ!
Quel plaisir!なんたるよろこび!
Quelle chance!なんたる幸運!
Quelle beauté!なんたる美しさ!
ナントの北を流れるエルドレ河
リポーターのマキシムさんはアーティストのカリーヌさんのお宅を訪ねました。
C’est super grand! すごく広い!
Je te presente Jérôme, mon mari.
夫のジェロームよ。
C’est génial! 最高!
Je peux l’essayer? 試してもいいですか?
1日の終わりにすごくリラックスできそう。
植物とその香りに囲まれてね。
素敵なお宅訪問はまだまだ続きますよ。
1876年に建てられたの。
でも2011年に購入した時には素手にあちこち改修されていたわ。
C’est joli!
rénover改装する
retaper 手直しする
3階に上がりましょう。
頭に気をつけて!
Attention à la tête!
Je te présente Maxime.
マキシムを紹介するわ。
レモネードCitronnadeはいかが?
ナントのビスケットは1886年にナントで誕生し、今もフランス全土で親しまれているビスケットです。
Quel bonheur!なんてしあわせ!
Encore un peu. もう少し
La vie est dure. 人生は厳しいんだ。
C’est la vie. それが人生です。
C'est vraiment tres gentil! 本当にうれしい!
☆写真は高尾の日影林道でみかけた白いお花です。ネット検索したところ、じゃのひげ又はおおばじゃのひげでしょうか。 葉の様子を蛇のひげに見立てたことから「蛇の髭」の名が付いたそうです。お花はとても愛らしいので蛇の名がつくのが不思議な感じです。
とても可憐な白い花がひっそりと咲いているのですね。素敵です。
我が家にも園芸用の蛇のひげはあるのですが、環境が悪いせいかそれとも私が気に留めないせいか花をみたことがありません。蛇のひげよりも大きいリュウノヒゲのほうは花も実も見かけるのですが、今度じっくり蛇のひげも観察してみます。
さわやかで甘酸っぱい飲み物が好きになりました。
清楚なお花ですね。白蛇は幸運や金運アップの象徴ですから、良いことがあるかもしれません。
葉っぱが龍の髭のように見えたのでしょうね。
高尾山に来てます。この時間60人ぐらいは来てるでしょうか。
毎日暑い中、良い写真ですね。
蛇も暑くて、そばで涼んでいたのかも。