■マッテオのレシピ12か月【9月】Pasta e patate(じゃがいものパスタ)
① 僕が高校時代に嫌いな月ランキングを作成していたとしたら、恐らく1番には9月を挙げたでしょう。
Se ai tempi del liceo avessi dovuto stilare una classifica dei mesi più odiati, probabilimente al primo posto avrei messo settembre.
②というのもこの月は、寒さ、秋風、猛烈な雨の訪れとともに夏の終わりを告げており、さらに悪いことには、学校の新年度の始まりを告げていたからです。
Questo mese, infatti, con i primi freddi, le prime brezze autunnali e le prime piogge torrenziali segnava la fine dell'estate e, ciò che era peggio, l'inzio di un nuovo anno scolastico.
③友達とパーティをしたり、青春期らしく、ビーチで芽生えたつかの間の恋をしたりしながら過ごした3か月間の休暇のあとで、教室の机に戻るのだという考えは、僕を寂しさで一杯にするのでした。
L'idea di ritornare sui banchi di scuola, dopo tre mesi di vacanze tra feste con gli amici e fugaci amori adolescenziali nati in spiaggia, mi colmava di tristezza.
④でも、僕の母が作ってくれ、気分を引き上げてくれたとても美味しい料理がありました。じゃがいものパスタです。
C'era un piatto delizioso però che faceva mia madre e che mi risollevava il morale: la pasta e patate.
⑤暖かくて味わい深い、新ジャガイモとミックス・パスタでつくるこのスープは、僕の心を埋め尽くしていた憂鬱な気持ちを和らげてくれ、寒い季節の到来に立ち向かうのを支えてくれたものでした。
Carda e ricca di sapori, questa sorta di minestra di patate novelle e pasta mista attenuava quella sensazione di malinconia che riempiva il mio cuore e mi aiutava ad affrontare l'arrivo della stagione fredda.
1 avessi dovuto...avrei messo
「Se+接続法大過去(条件節)、条件法過去(帰結節)」で過去の事実に反する仮定に基づく条件文。「もし~だったら、~しただろう」
ai tempi del liceo 高校時代に
stilare (動)文書などを作成する
classifica (名・女)ランキング
odiati< odiare(嫌う)の過去分詞
2 brezze (名・女・複)そよ風
autunnali (形)秋の
torrenziali(形)猛烈な
segnava <segnare(告げる マークする)の現在法半過去
ciò che era peggio, さらに悪いことには peggio(形)より悪い
scolastico(形)学校の
3 banchi (名・男・複)机
fugaci (形)つかの間の
adolescenziali (形)青春期の
spiaggia ビーチ
colmava< colmare(~で満たす)di…直接法半過去3人称単数
tristezza 悲しみ
4 risollevava <risollevare(再び引き上げる)の直接法半過去3人称単数
morale(名・男) 気分
5 sapori sapore (名・男)味 風味
sorta di ~ ~のようなもの
minestra スープ
attenuava <attenuare(和らげる)の直接法半過去3人称単数
riempiva il mio cuore 私の心を埋め尽くしていた
malinconia(名・女)憂鬱
affontare(動)立ち向かう
■ビジネス英語 36
<Ron →Lisa>
Subject: Results of the hotel interviews
Hi Lisa
By the time you read this email, you'll have arrived safely in London.
The results of the hotel interviews we conducted are saved on the shared drive, so please have a look . Ono-san made some slides out of the results, which you can use if necessary.
It's clear from the analysis that the demand for organic and natural wines has undoubtedly been growing. On the other hand, it's a bit premature to conclude that non-alcoholic wine markets are growing. We need to do some more research before we can make a proposal to the London head office.
Hopefully the jet lag will be light.
Ron
<Lisa →Ron>
Q: 飛行機で少し眠れたので、時差ボケにはならないと思います。
A: I got some sleep on the plane, I don't think I'll get jet lag.
I slept a little on the plane, so I don't think I'll be jet-lagged.
Hi Ron
Thank you for your email. I got some sleep on the plane, I don't think I'll get jet lag.
I appreciate that you summarized the interview results. It will be very useful for the meeting s in London.
The growth of non-alcoholic wine may be related to the fact that alcohol was banned in restaurants and bars during the pandemic.
Please feel free to contact me if something comes up during my absence.
Regards
Lisa
<Ron →Lisa>
Hi Lisa
I'm glad you got some sleep on board.
Of course, work comes first. But as you well known, to understand wine you need to know the culture of the country/ region.
Make sure you take some time off to soak yourself in the environment and enjoy everyday Britain and Europe firsthand!
Regards
Ron
■現代英語 Zelenskyy resolve to defeed, rebuild Ukrane
ゼレンスキー大統領、ウクライナを守り再建する決意を強調
Ukranian President Volodymyr Zelenskyy delivered a speech in Hiroshima after attending the G7 summit. He called for support that would make Russian the last nation to invade another country.
“Though the enemy is not using nuclear weapons, our cities that have been burned to the ground by Russian bombs and artillery, look similar to what Hiroshima looked like in photos after atomic bombing.”
Zelenskyy said all the buildings and roads in the eastern city of Bakhmut have been destroyed. But he said seeing Hiroshima convinced him that Bakhmut could be rebuilt. The Zelenskyy was referring to photos at a museum in Hiroshima Peace Park.
Along with Japanese Prime Minister Kishida Fumio, he commemorated the victims of the atomic bombing. The two leaders then held one-on-one talks. Kishida promised additional aid for Ukraine, including around 100 trucks from the Japan Self-Defense Forces.
resolve (名)決意 (動)決定する 決議する 解決する
deliver a speech 演説を行う
burn ...to the ground ~を焼き尽くす 消失させる
artillery 大砲 砲撃 ミサイル発射装置
commemorate 記念する 追悼する
hold one-on-one talk 1対1の会談を行う
Japan Self-Defense Forces 自衛隊
〇代名詞は前の単語が子音で終わる時、音の脱落が起きる
convinced him→hの脱落convinced (h)im
→さらに連結convinced(←は、t音)im
続きはコメントへ
美味しくて貴重な食材ですね。
私は9月生まれ、マッテオさんと同じ気持ちです。
夏の終わりが寂しい上に、9月は1歳年をとります。
そして、10月は新しい気持ちになりますね。
新たな1年がスタートします。
意味は、博物館、美術館、資料館・・・
ギリシア神話9人の姉妹神muse「ミューズ」の神殿がmuseum。
因みにmusicはミューズの技を表す。
この現代英語の放送は火曜日でしたが、その後ダム決壊の映像を見て辛くなりました。