close_ad

Yuhさんの おぼえた日記 - 2012年9月27日(木)

Yuh

Yuh

[ おぼえたフレーズ累計 ]

131フレーズ

[ 9月のおぼえたフレーズ ]

0 / 未設定

目標設定 ファイト!
26
27
28
29
30
31
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
1
2 3
4
5
6
このユーザの日記をフォローしよう!

この日おぼえたフレーズ(英語・中国語・ハングル)

おぼえたフレーズはありません。

おぼえた日記

2012年9月27日(木)のおぼえた日記

【スペイン語】
【英5トレ言葉・再び】こつこつ…


jueves, 27 septiembre

今日はラジオ講座「スペイン語へのチケット」の最終回でした。
レッスン内容は「手紙の結びで使う表現」。
親しい相手に「それでは、また」と表現するときには、
Besos または Un beso (あなたにキスを)と書いたり、
Un abrazo または Abrazos (あなたに抱擁を)と書くのだそうです。
二宮先生とピリ(ピラール・ラゴ)さん、半年間ありがとうございました。


今日は「~だと思う」という2通りの表現の絵を書きました。

▼イラスト
http://gogakuru.exblog.jp/



----------
ラジオ講座のおさらい


● 「~だと思う」の2つの言い方

[1] creer que
・(判断)「~だと思う」 (英語のthinkにあたる)

Creo que está de viaje. 彼は旅行中だと、私は思う。

----------
↓ここからは、辞書に書いてあったこと。
・que に続く文が肯定のとき → 動詞の変化は直説法。
・que に続く文が否定のとき → 動詞の変化は接続法。

肯定(直説法)
Creo que vendrá esta noche. 彼は今晩来ると私は思う。

否定(接続法)
No creo que venga él esta noche. 
彼は今晩来るとは私は思わない。(今晩来ないと思う)
----------

...ふむふむ。今回は変化することだけを覚えておこうっと( ̄▽ ̄;)ゞ




[2] estar seguro(-ra) de que
・「きっと~だと思う,~だと確信する」 (英語のsureにあたる)
・creer que よりも確信の度合いが高い。
・話し手の性別が男性のとき → estar seguro de que
・話し手の性別が女性のとき → estar segura de que

Estoy segura de que va a venir Jose. きっとホセは来ると思う。

-----
↓辞書から、関連表現。
No estoy seguro de haber apagado el fuego o no. 
私は火を消したかどうか自信がない。
estar seguro de sí mismo 自分に自信がある

---ちょっと脱線---
例文の「apagado アパガド」を見て、ふと思い出した。
「芸能人は歯が命」のセリフで有名なハミガキのCMを...
辞書で調べてみたところ、スペイン語で apagado の意味は
「消えた/活気のない/色がくすんだ/音が鈍い・弱い」でした。
あの商品はスペイン語からつけたのかなぁ。
だとしたら、歯の黄ばみを「消す」イメージ?




-----------------------------------------------------------------
【2009/9/4 の英語5分間トレーニング・番組最後のメッセージ】

 Steady effort leads to success.
 こつこつ努力すれば成功するのです。


※この番組は2012/4/1に放送終了。番組最後に流れる岩村圭南先生の言葉に
 何度も励まされたので、初回放送から もう一度振り返っています。


コメントを書く
コメント欄は語学を学ぶみなさんの情報共有の場です。
公序良俗に反するもの、企業の宣伝、個人情報は記載しないでください。
送信
※コメントするにはログインが必要です。
Yuh さん
0人
役に立った

北海の豊さんへ
手紙のあいさつにも、文化が感じられて興味深いですね。
チャレンジャー65さんへのコメントにも書きましたが、
あらたまった「敬具」にあたる表現もあるそうです。

ハングル講座、テウォンさんとひかるさんがハッピーエンドで
よかたですね♪ 北海の豊さんは実際見に行かれたんですよね。
スキットに知っている場所が出てくると親しみがわくでしょうね^^
2012年9月28日 23時47分
Yuh さん
0人
役に立った

こすもすすたあさんへ
メッセージありがとうございます。
こちらこそよろしくお願いします^^

「歯が命」のCM、インパクトがありましたね(笑)
ニカリーン(キラリ)とアピールしていた白い歯が忘れられません(^o^)
2012年9月28日 23時44分
Yuh さん
0人
役に立った

XYZさんへ
こうやって面白い関連づけがあると単語が記憶に残りそうですね(笑)
XYZさんは「歯が命」のCM、見たことがありますか?^^
2012年9月28日 23時42分
Yuh さん
0人
役に立った

Dear peko-san
Thank you for your comment! ^^
2012年9月28日 23時41分
Yuh さん
0人
役に立った

チャレンジャー65さんへ
こんばんは。
手紙の結びの表現は、ラジオ講座では性別については
触れていませんでした。

今回日記に載せたものは「親しい相手向け」で、
少しかしこまった「敬具」にあたる表現もあるそうです。
以下の表現が紹介されていました。^^

Atentamente (←礼儀正しく、ていねいに)
Cordialmente (←心を込めて)
Un cordial saludo (←心を込めたあいさつ)
2012年9月28日 23時39分
Yuh さん
0人
役に立った

KANNAさんへ
こんばんは。(^^)/
「歯が命」、なつかしいですよね~!
ちょっと体調が戻って、とたんについつい語学タイムに
ハマってしまい...イカーン!です。
寝なくては(笑)
2012年9月28日 23時34分
北海の豊 さん
0人
役に立った

 スペイン語の「それでは、また」の表現、とてもストレートで
 情熱的な言い方ですね!
 日本で使うには、少し気恥ずかしい感じがしますね。
 最後まで言い切らないで、少し余韻を残すのが日本語らしくて
 いいかも知れませんね。
 Yuhさんは、スペイン語で言ってもらいたい方ですか?

 ラジオハングル講座、チウォンとひかるがソウルタワーで錠前を結びかけ、
 その鍵を投げ捨てて、ハッピーエンドになりましたね!
 夜景がとても綺麗なところで、去年行った時は寒くて、見入っているうちに
 体が冷え切ってしまって…
 その後は、焼酎とマッコリでしっかりと腹の中から温めました!

 Yuhさん、それでは、また(^^ゞ
2012年9月28日 19時39分
このコメントを投稿したユーザーは退会しました。
このコメントを投稿したユーザーは退会しました。
peko さん
0人
役に立った

I'm glad you've got well.
2012年9月27日 23時3分
Yuhさん

手紙の結びの表現はお国柄でしょうか?
日本と比べると著しい文化の差を感じます。
使い方(用法)に男女の差とかないですか?
同性同士ではどうなんでしょうか?
2012年9月27日 22時59分
KANNA さん
0人
役に立った

「芸能人は歯が命」すごく懐かしいです! 流行りましたよね~♪
Yuhさん、本調子にもどられて、良かったです(^^)
(脱線のしかたで、わかってしまった♡)
2012年9月27日 22時2分
マイページ
ようこそゲストさん
会員になるとできること 会員登録する(無料)
ゴガクルサイト内検索
新着おぼえた日記