close_ad

Takaさんの おぼえた日記 - 2024年10月1日(火)

Taka

Taka

[ おぼえたフレーズ累計 ]

0フレーズ

[ 10月のおぼえたフレーズ ]

0 / 10

目標設定 ファイト!
29
30
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
1
2
このユーザの日記をフォローしよう!

この日おぼえたフレーズ(英語・中国語・ハングル)

おぼえたフレーズはありません。

おぼえた日記

2024年10月1日(火)のおぼえた日記

全国の小学校に約6万枚の少年用グローブを寄贈することをお知らせします。
これは約2万校の小学校に寄贈します。
野球を通じて子供たちが元気いっぱいに楽しく過ごせることを願っています。
このグローブを使って育った人といつか一緒にグラウンドに立てることを楽しみにしています。
最後に、このプロジェクトに関わってくださったすべての方に感謝の意を表したいと思います。

大谷翔平



I’m happy to announce that I will be donating approximately 60,000 youth gloves to every elementary school in Japan.
That comes out to around 20,000 thousand elementary schools.

I’m hopping the kids can spend their days happily with a lot energies through baseball.
I’m looking forward to sharing the field one day with someone that grew up using this glove.
Lastly I would like to spend my appreciation to everyone that was involved and helped this project come true.


おおたににずいぶんたのしませてもらいまして  たか





Me complace anunciar que donaré aproximadamente 60.000 guantes para jóvenes a todas las escuelas primarias de Japón.
Esto equivale a unas 20.000 mil escuelas primarias.

Espero que los niños puedan pasar sus días felices y llenos de energía gracias al béisbol.
Estoy deseando compartir el campo algún día con alguien que haya crecido usando este guante.
Por último, me gustaría expresar mi agradecimiento a todos los que participaron y ayudaron a que este proyecto se hiciera realidad.


Je suis heureux d’annoncer que je vais faire don d’environ 60 000 gants pour jeunes à chaque école primaire du Japon.
Cela représente environ 20 000 écoles primaires.

J’espère que les enfants pourront passer leurs journées heureux et débordants d’énergie grâce au baseball.
J’ai hâte de partager un jour le terrain avec quelqu’un qui a grandi en utilisant ce gant.
Enfin, je voudrais exprimer ma reconnaissance à tous ceux qui ont participé et ont contribué à la réalisation de ce projet.


我很高興地宣布,我將向日本每所小學捐贈約六万 副青少年手套。
這涉及到大約 二万 所小學。

我希望孩子們能夠透過棒球快樂地度過每一天。
我期待著有一天能與使用這副手套長大的人分享這個領域。
最後,我要向參與並幫助該專案實現的每個人表示感謝。


Estou feliz em anunciar que doarei aproximadamente 60.000 luvas juvenis para todas as escolas primárias do Japão.
Isso equivale a cerca de 20.000 mil escolas primárias.

Espero que as crianças possam passar seus dias felizes e com muita energia por meio do beisebol.
Estou ansioso para dividir o campo um dia com alguém que cresceu usando esta luva.
Por fim, gostaria de expressar minha gratidão a todos que se envolveram e ajudaram a tornar este projeto realidade.



Sono felice di annunciare che donerò circa 60.000 guanti per ragazzi a ogni scuola elementare in Giappone.
Questo significa circa 20.000 scuole elementari.

Spero che i ragazzi possano trascorrere le loro giornate felici e pieni di energia grazie al baseball.
Non vedo l'ora di condividere un giorno il campo con qualcuno che è cresciuto usando questo guanto.
Infine, vorrei esprimere la mia gratitudine a tutti coloro che sono stati coinvolti e hanno contribuito a realizzare questo progetto.



일본의 모든 초등학교에 약 60,000개의 청소년용 글러브를 기부하게 되어 기쁩니다.
약 20,000개의 초등학교에 해당합니다.

아이들이 야구를 통해 많은 에너지를 가지고 행복하게 하루를 보낼 수 있기를 바랍니다.
언젠가 이 글러브를 사용하며 자란 사람과 경기장을 함께 할 수 있기를 기대합니다.
마지막으로 이 프로젝트에 참여하고 이 프로젝트를 실현하는 데 도움을 준 모든 사람에게 감사의 말씀을 전하고 싶습니다.


Я рад объявить, что пожертвую около 60 000 детских перчаток каждой начальной школе Японии.
Это составит около 20 000 начальных школ.

Я надеюсь, что дети смогут проводить свои дни счастливо и с большой энергией, играя в бейсбол.
Я с нетерпением жду возможности однажды разделить поле с кем-то, кто вырос, используя эти перчатки.
Наконец, я хотел бы выразить свою признательность всем, кто был вовлечен и помог осуществить этот проект.



Ich freue mich, bekannt geben zu können, dass ich jeder Grundschule in Japan etwa 60.000 Jugendhandschuhe spenden werde.
Das entspricht etwa 20.000 Grundschulen.

Ich hoffe, dass die Kinder ihre Tage mit viel Energie und Freude beim Baseball verbringen können.
Ich freue mich darauf, eines Tages das Feld mit jemandem zu teilen, der mit diesem Handschuh aufgewachsen ist.
Zuletzt möchte ich allen meinen Dank aussprechen, die beteiligt waren und dazu beigetragen haben, dass dieses Projekt Wirklichkeit wurde.













🌸

思うに大谷がやっていることは、今までのどの革命家よりも、革命家、である。大谷は暴力を使わずに、権力の鼻をへし折った、と僕は思う。

まず、甲子園で優勝、という誤った幻想に皆が取りつかれていることに疑問を感じ、それっておかしくない、と気づかせてくれた。

大体、暑い夏に、日本でも熱い関西の熱いグランドでやるのが、果たして教育の一環か?
それを、比較的まともな新聞社が全面的にあおってやることは大きな間違いだ。
で、まず、どうして、涼しい場所でやらないのか、どうして、インターハイみたいに全国で順おくりでやらないのか?

おかしい、、、生徒のことなど考えていない、その陰で権力を持った人間が笑っているだけだ。
 
高校の部活で、野球部だけが、どうして何千万もの寄付金という名のぼったくり、を許しているのか?
文科省はなぜ黙っているのか?とにかく国と、マスコミがタックを組んで生徒、父兄、地元の人間を、名誉なことだからと、適当な言葉で搾取しているのではないのか。
そう、甲子園でがむしゃらに優勝などしなくていいのだ、そんなものはただの通過点に過ぎない。

もっともっと名誉と、やりがいと、経済的利益を得る方法、存在、があるのだ。
其のことを白日の下に晒した、事は革命の何物でもない、と思う。
そして、国家予算を使って、生徒の為にお金を使うことこそが、国、の正しい姿、だ。
やたらと周りの国の脅威をあおって、武器にお金を使うような国は、政治家は、二流の、はんぱもんだぞ、うん。
僕には、大谷は、毛沢東より、レーニンより、ロベスピエールより、西郷隆盛より、、、偉大な革命家だと思う。

なぜなら革命とは血を流さず、平和的に行うのが真の革命、だからだ。
暴はしょせん暴で倒される幻想にすぎない、ぞ。



コメントを書く
コメント欄は語学を学ぶみなさんの情報共有の場です。
公序良俗に反するもの、企業の宣伝、個人情報は記載しないでください。
送信
※コメントするにはログインが必要です。
Taka さん
0人
役に立った

To pretty naoko

大事な場面で、臆することなく実力を発揮できる、というのは素晴らしいことですね。
日頃の努力の賜物かな、と思っております。
これからの、ポストストシーズン、出の試合もとても楽しみ、です。
どうでもいいような方が大臣になれるような政治の世界など忘れて、大谷選手の活躍を見たいです。
I’m looking forward to seeing the performance of Ohtani.
It makes me refreshed and forget the dark side of politics.
2024年10月2日 6時19分
pretty naoko さん
2人
役に立った

おはようございます。

あの大リーグで堂々と臆せず記録を塗り替えるということができるのはまさに革命です。
これからがチャンス、本番到来と思った時に自分の力を発揮できるのはまさに英雄です。
凡人はチャンス到来と思うと意識してしまって、力を発揮できません。
大谷さんのすごさはそれですね。
2024年10月1日 8時15分
Taka さん
0人
役に立った

Z przyjemnością ogłaszam, że przekażę około 60 000 rękawic młodzieżowych do każdej szkoły podstawowej w Japonii.
To daje około 20 000 tysięcy szkół podstawowych.

Mam nadzieję, że dzieci będą mogły spędzać dni szczęśliwie i z dużą energią, grając w baseball.
Nie mogę się doczekać, aby pewnego dnia dzielić boisko z kimś, kto dorastał, używając tej rękawicy.
Na koniec chciałbym wyrazić uznanie wszystkim, którzy byli zaangażowani i pomogli zrealizować ten projekt.
2024年10月1日 7時4分
Taka さん
1人
役に立った

Είμαι στην ευχάριστη θέση να ανακοινώσω ότι θα δωρίσω περίπου 60.000 γάντια για νέους σε κάθε δημοτικό σχολείο στην Ιαπωνία.
Αυτό βγαίνει σε περίπου 20.000 χιλιάδες δημοτικά σχολεία.
2024年10月1日 7時3分
Taka さん
1人
役に立った



Ελπίζω τα παιδιά να περάσουν τις μέρες τους χαρούμενα με πολλές ενέργειες μέσα από το μπέιζμπολ.
Ανυπομονώ να μοιραστώ το γήπεδο μια μέρα με κάποιον που μεγάλωσε χρησιμοποιώντας αυτό το γάντι.
Τέλος, θα ήθελα να εκφράσω τις ευχαριστίες μου σε όλους όσους συμμετείχαν και βοήθησαν να πραγματοποιηθεί αυτό το έργο.
2024年10月1日 7時2分
Taka さん
1人
役に立った

يسعدني أن أعلن أنني سأتبرع بحوالي 60 ألف قفاز للشباب لكل مدرسة ابتدائية في اليابان.
وهذا يعني حوالي 20 ألف مدرسة ابتدائية.

آمل أن يتمكن الأطفال من قضاء أيامهم بسعادة وطاقة كبيرة من خلال لعبة البيسبول.
أتطلع إلى مشاركة الملعب يومًا ما مع شخص نشأ وهو يرتدي هذا القفاز.
أخيرًا، أود أن أعرب عن تقديري لكل من شارك وساعد في تحقيق هذا المشروع.
2024年10月1日 7時1分
Taka さん
0人
役に立った

אני שמח להודיע ​​שאני אתרום כ-60,000 כפפות נוער לכל בית ספר יסודי ביפן.
זה מגיע לכ-20,000 אלף בתי ספר יסודיים.

אני מקווה שהילדים יוכלו להעביר את ימיהם בשמחה עם הרבה אנרגיות באמצעות בייסבול.
אני מצפה לחלוק את התחום יום אחד עם מישהו שגדל באמצעות הכפפה הזו.
לבסוף, אני רוצה לבזבז את הערכתי לכל מי שהיה מעורב ועזר לפרויקט הזה להתגשם.
2024年10月1日 7時1分
Taka さん
0人
役に立った

Tôi rất vui khi thông báo rằng tôi sẽ tặng khoảng 60.000 chiếc găng tay cho mọi trường tiểu học ở Nhật Bản.
Con số này tương đương với khoảng 20.000 trường tiểu học.

Tôi hy vọng bọn trẻ có thể dành cả ngày vui vẻ với nhiều năng lượng thông qua bóng chày.
Tôi mong một ngày nào đó được chia sẻ sân bóng với một người đã lớn lên cùng chiếc găng tay này.
Cuối cùng, tôi muốn gửi lời cảm ơn đến tất cả mọi người đã tham gia và giúp dự án này thành hiện thực.
2024年10月1日 7時0分
Taka さん
0人
役に立った

我好開心宣布,我會捐出大約6萬隻青年手套畀日本每間小學。
噉就係大約2萬間小學。

我希望小朋友可以透過棒球開心噉過日子,充滿活力。
我好期待有一日可以同一個用呢隻手套長大嘅人分享呢個領域。
最後我想向所有參與同幫助呢個計劃成真嘅人表達我嘅感謝。
2024年10月1日 7時0分
Taka さん
0人
役に立った

我很高兴地宣布,我将向日本每所小学捐赠约 60,000 副青少年手套。
相当于约 20,000 所小学。

我希望孩子们可以通过棒球快乐地度过每一天,充满活力。
我期待着有一天能与戴着这副手套长大的人一起在球场上比赛。
最后,我要向所有参与并帮助实现这个项目的人表示感谢。
2024年10月1日 6時59分
Taka さん
0人
役に立った

Tenho o prazer de anunciar que vou doar aproximadamente 60.000 luvas juvenis a todas as escolas primárias do Japão.
Isto equivale a cerca de 20.000 mil escolas primárias.

Espero que as crianças possam passar os dias felizes e com muita energia através do basebol.
Estou ansioso por um dia partilhar o campo com alguém que cresceu a usar esta luva.
Por fim, gostaria de agradecer a todos os que estiveram envolvidos e ajudaram a concretizar este projeto.
2024年10月1日 6時58分
マイページ
ようこそゲストさん
会員になるとできること 会員登録する(無料)
ゴガクルサイト内検索
新着おぼえた日記