close_ad

Takaさんの おぼえた日記 - 2024年10月26日(土)

Taka

Taka

[ おぼえたフレーズ累計 ]

0フレーズ

[ 10月のおぼえたフレーズ ]

0 / 10

目標設定 ファイト!
29
30
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
1
2
このユーザの日記をフォローしよう!

この日おぼえたフレーズ(英語・中国語・ハングル)

おぼえたフレーズはありません。

おぼえた日記

2024年10月26日(土)のおぼえた日記

何も言えなくて、夏

歌 The J Walker


綺麗な指してたんだね 知らなかったよ。
となりにいつもいたなんて 信じられないのさ。
こんなに素敵なレディが俺 待っててくれたのに。
「どんな悩みでも打ち明けて」そう言ってくれたのに。


時がいつか 二人をまた、
初めて会った あの日のように導くのなら、
二人して生きることの 意味をあきらめずに、
語り合うこと 努めることを 誓うつもりさ。

「私にはスタートだったの。あなたにはゴールでも」
涙浮かべた君の瞳に
何も言えなくて まだ愛してたから。

もう二度と会わない方が いいと言われた日。
やっと解った事があるんだ 気づくのが遅いけど。
世界中の悩み ひとりで背負ってたあの頃、
俺の背中と話す君は 俺よりつらかったのさ。

時がいつか、二人をまた、
初めて会ったあの日のように導くのなら、
水のように、空気のように、意味を忘れずに
あたりまえの愛などないと、心に刻もう。
短い夏の終わりを告げる波の音しか聞こえない。
もうこれ以上、苦しめないよ。
背中にそっと、「さよなら…」。


ぼくじしんもよくわからないてつがくてきなうたです
なんかひょいなことからねっとでみつけ
このかしゅやくぶつでざせつしたそうです
それがえいがにもなったそうです             たか



I don't know that you have had such beautiful fingers.
I can't believe you have been always beside me.
Such a wonderful lady has been waiting for me.
You said to me, "Tell me any worries you have."
If time leads us back to the first day we met,
I promise that I will never give up thinking how much valuable the meaning of life together is.
And that we will try to make efforts for talking to each other.

"For me it was the start point while for you it's just the finish line."
I couldn't say anything to you with your eyes full of tears.
because I still loved you.

The day when you told me it would be better if we never met again.
I have finally understood something, even though I'm too late for realizing it.
Back then, when I had all the worries of the world on my own shoulders,
you,talking to my back,were in more pains than I was.

If time leads us back to the first day we met,
like water, like air, I will never forget the meaning.
I will engrave in my hearts that there is no such thing as ordinary love.
All I can hear is the sound of the waves announcing the end of the short summer.
I won't make you suffer any more.
I gently whisper, "Goodbye." to your back.



No sé si has tenido dedos tan bonitos.
No puedo creer que siempre hayas estado a mi lado.
Una mujer tan maravillosa me ha estado esperando.
Me dijiste: "Cuéntame tus preocupaciones".
Si el tiempo nos lleva de nuevo al primer día que nos conocimos,
te prometo que nunca dejaré de pensar en lo valioso que es el significado de la vida juntos.
Y que intentaremos hacer esfuerzos para hablar el uno con el otro.

"Para mí fue el punto de partida mientras que para ti es sólo la línea de meta".
No pude decirte nada con los ojos llenos de lágrimas.
Porque todavía te amaba.

El día en que me dijiste que sería mejor que nunca nos volviéramos a ver.
Por fin he entendido algo, aunque ya es demasiado tarde para darme cuenta.
En aquel entonces, cuando tenía todas las preocupaciones del mundo sobre mis hombros,
tú, hablándome a la espalda, tenías más dolores que yo.

Si el tiempo nos lleva de nuevo al primer día que nos conocimos,
como el agua, como el aire, nunca olvidaré el significado.
Grabaré en mi corazón que no existe el amor común y corriente.
Lo único que puedo oír es el sonido de las olas anunciando el fin del corto verano.
No te haré sufrir más.
Susurro suavemente: "Adiós" a tu espalda.



Je ne savais pas que tu avais de si beaux doigts.
Je n'arrive pas à croire que tu aies toujours été à mes côtés.
Une femme si merveilleuse m'attendait.
Tu m'as dit : "Dis-moi tous tes soucis."
Si le temps nous ramène au premier jour où nous nous sommes rencontrés,
je te promets que je n'abandonnerai jamais de penser à la valeur de la vie commune.
Et que nous essaierons de faire des efforts pour nous parler.

"Pour moi, c'était le point de départ, tandis que pour toi, c'est juste la ligne d'arrivée."
Je ne pouvais rien te dire avec tes yeux pleins de larmes.
Parce que je t'aimais toujours.





我不知道你有這麼漂亮的手指。
我不敢相信你一直陪在我身邊。
這樣一位出色的女士一直在等我。
你對我說:“告訴我你有什麼煩惱。”
如果時間帶我們回到我們相遇的第一天
我保證我永遠不會放棄思考共同生活的意義是多麼有價值。
我們將努力努力相互交談。

“對我來說,這是起點,而對你來說,這只是終點線。”
當你眼裡充滿淚水時,我無法對你說些什麼。
因為我還愛著你。

那天你告訴我,如果我們不再見面就好了。
我終於明白了一些事情,儘管我意識到的太晚了。
當年,當我把世間所有的煩惱都扛在肩上的時候,
你在我背後說話,比我更痛苦。

如果時間帶我們回到我們相遇的第一天
就像水,就像空氣,我永遠不會忘記這句話的意思。
我會銘記在心,沒有平凡的愛情。
我所能聽到的只是海浪的聲音,宣告著短暫的夏天的結束。
我不會再讓你受苦了。
我輕輕地低聲說:“再見。”到你的背上。


🌸なんか、ふっと気づくこと、があること、はあると思います。
なんか、まあ、結局、愛は消えるのでしょうか、、、う~ん、、、哲学てきだなあ~。
つまり、どうにでも解釈できる、という意味で、、終わりが、始まりであった、、、う~ん、、、。
さて、さて、薬物、覚せい剤、よく芸能人がお騒がせ、まあ、野球選手もいるが、一体どうやって手に入るのかね、わからない、いや、わからないからいいんだよね、、絶対。
分かることは、栃木県黒羽、いまの大田原市に、その薬物の犯罪者の刑務所があったのです、今は、ない、何年か前に閉鎖になってしまいましたが。
その、の中に田代まさし、もいたようで、ほら、志村けんとコントをやっていた、シャネルズ、ラッツアンドスター、のメンバーの。
なんか、那須で、社会復帰のための音楽活動とかで、板の椅子に乗って、その椅子をたたいていた、そんな姿を、ちらりと子どもたちと一緒に南ヶ丘牧場で見た、ぞ、、。
しかし、まあ、薬と麻薬って、紙一重、だよね、、、。
バカと天才が紙一重みたいに、、、。
でもね、、ダメって言われると、、やりたくなるのが人間の本性だからね、、、。
ただ、いろいろ気持がよくなるもの、ってよのなかある、よね、、、。
大体、、、恋ってやつが、ふわふわして一番気持がよくなるものじゃないかね、まあ、そのしっぺ返しも大きいけどね。それに、学問だって、一種の麻薬、かもしれないね、、、。あの分かった時の快感、、、。もう、たまりませんね、、、、。それにお酒も競馬も、僕にとっては気持ちがよくなる、一種の麻薬、かな、、、。
でも、問題は、財布と相談しなければできない、ね、ことか学問とは違って。

まあ、わけのわからない話になりましたけど、今日は夕方の塾まで何もなし、、、。
新白河ウインズまでちょっと、ちょっとだけ、、出かけてこよう、、かな、、。








コメントを書く
コメント欄は語学を学ぶみなさんの情報共有の場です。
公序良俗に反するもの、企業の宣伝、個人情報は記載しないでください。
送信
※コメントするにはログインが必要です。
Taka さん
1人
役に立った

To pietan

ありがとうございます。わたくしに身の上を心配していただいて、誠にありがとう、です。
はい、、、手から離れたのは、渋沢栄一、ではなく、、北里柴三郎、が少々、、、。

今、いわゆるハマっている、歌手がいます、、、なかなかうまい、雰囲気がある、性格がよい、、、心の癒しになっています、、、、競馬に負けた時など特に、、、。

そう、恋って、いろいろな形があるのですね、、、。

神田は僕も何度か本をあさりに行きました、、ただ、、僕の体では狭い、狭すぎる店が多かったので、ちょっと参りました、、、。

I would like to share the pleasure of victory with your husband.
Good luck to you and your husband today,including me.

2024年10月27日 6時10分
Taka さん
0人
役に立った

To pretty naoko


やっと、、、やっと、、、完全休養日、、です。
昨日も夕方から、高校一年生に、数学と英語を教えました、、楽しいですが、そこはやはり仕事、少しばかりは緊張します、はい。で、競馬は午前中と午後を少々、、、やりました、、。
昼はラーメンではなく、しゃれたレストランでカレーを食べました。
さあて、今日は、、、今日こそは、今日も、ではなく、結果を残したいなあ、、、。

I hope that I will win.
Yes,I can!

2024年10月27日 6時6分
pietan さん
1人
役に立った

新白河までちょっとだけですよ!集中すぎてウィンズに預けて来ませんよう。セーブセーブ。
うちのは今日は東京の神田古本市を見にいくので、新橋に寄ってから行くと言ってました。外を歩くのが好きですから、グルグル歩き回ってくるでしょう。当たり馬券もあるし。Takaさん、恋の中毒はいいですね。
2024年10月26日 14時2分
pretty naoko さん
2人
役に立った

おはようございます。

明日は天皇賞ですね。
馬の名前は知らないものばかりですが、騎手さんは知っている方々が並びますね。
それだけでも楽しみです。
中心は4歳世代ですが、私は5歳世代を応援します。
一瞬にして決まるというのがなんとも言えずいいですね。
2024年10月26日 8時37分
Taka さん
0人
役に立った

Je ne savais pas que tu avais de si beaux doigts.
Je n'arrive pas à croire que tu aies toujours été à mes côtés.
Une femme si merveilleuse m'attendait.
Tu m'as dit : "Dis-moi tous tes soucis."
Si le temps nous ramène au premier jour où nous nous sommes rencontrés,
je te promets que je n'abandonnerai jamais de penser à la valeur de la vie commune.
Et que nous essaierons de faire des efforts pour nous parler.
2024年10月26日 7時44分
Taka さん
0人
役に立った


"Pour moi, c'était le point de départ, tandis que pour toi, c'est juste la ligne d'arrivée."
Je ne pouvais rien te dire avec tes yeux pleins de larmes.
Parce que je t'aimais toujours.
2024年10月26日 7時43分
Taka さん
0人
役に立った


Я не знаю, были ли у тебя такие красивые пальцы.
Я не могу поверить, что ты всегда была рядом со мной.
Такая замечательная женщина ждала меня.
Ты сказал мне: «Расскажи мне, что тебя беспокоит».
Если время вернет нас к первому дню нашей встречи,
Я обещаю, что никогда не перестану думать о том, насколько ценен смысл совместной жизни.
И что мы постараемся приложить усилия, чтобы поговорить друг с другом.
2024年10月26日 7時26分
Taka さん
0人
役に立った


我不知道你曾有过如此美丽的手指。
我​​不敢相信你一直在我身边。
如此美妙的女士一直在等我。
你对我说:“告诉我你有什么烦恼。”
如果时间能让我们回到我们第一次见面的那天,
我保证我永远不会放弃思考共同生活的意义有多么宝贵。
我们会努力互相交谈。

“对我来说,那是起点,而对你来说,那只是终点。”
当你眼含泪水时,我无法对你说任何话。
因为我仍然爱你。
2024年10月26日 7時26分
Taka さん
0人
役に立った

«Для меня это было отправной точкой, а для тебя это просто финишная черта».
Я ничего не могла сказать тебе, когда твои глаза были полны слез.
потому что я все еще любила тебя.

День, когда ты сказал мне, что будет лучше, если мы никогда больше не встретимся.
Я наконец-то что-то поняла, хотя уже слишком поздно это осознавать.
2024年10月26日 7時24分
Taka さん
0人
役に立った

Тогда, когда я взвалила на свои плечи все заботы мира,
ты, разговаривая со мной в спину, испытывала больше боли, чем я.

Если время вернет нас к первому дню нашей встречи,
как вода, как воздух, я никогда не забуду значение.
Я запечатлею в своих сердцах, что не существует обычной любви.
Все, что я слышу, — это шум волн, возвещающих об окончании короткого лета.
Я больше не заставлю тебя страдать.
Я нежно шепчу: «Прощай» в твою спину.
2024年10月26日 7時24分
Taka さん
0人
役に立った

너의 손가락이 그렇게 아름다웠는지 모르겠어.
너가 항상 내 옆에 있었다는 게 믿기지 않아.
이렇게 멋진 여인이 날 기다리고 있었구나.
너는 내게 "걱정거리가 있으면 말해."라고 했어.
시간이 우리를 처음 만난 날로 되돌려놓는다면
함께 사는 삶의 의미가 얼마나 소중한지 생각하는 것을 결코 포기하지 않을 거라고 약속할게.
그리고 서로에게 이야기하려고 노력할 거야.

"나에게는 시작점이었지만 너에게는 그저 결승선일 뿐이야."
눈물이 가득한 네 눈에 나는 아무 말도 할 수 없었어.
왜냐하면 나는 여전히 너를 사랑했기 때문이야.
2024年10月26日 7時15分
Taka さん
0人
役に立った

다시는 만나지 않는 게 낫다고 네가 말했던 그 날.
나는 마침내 무언가를 깨달았어. 비록 깨닫기에는 너무 늦었지만.
그때, 내가 세상의 모든 걱정거리를 내 어깨에 짊어졌을 때,
나의 등에 대고 말하는 너는 나보다 더 큰 고통을 겪고 있었어.

시간이 우리를 처음 만난 날로 인도한다면
물처럼, 공기처럼, 나는 그 의미를 결코 잊지 않을 거야.
나는 평범한 사랑이란 없다는 걸 내 가슴에 새길 거야.
내가 들을 수 있는 건 짧은 여름의 끝을 알리는 파도 소리뿐이야.
나는 더 이상 너를 괴롭히지 않을 거야.
나는 부드럽게 속삭인다. "안녕." 너의 등에.
2024年10月26日 7時15分
Taka さん
0人
役に立った

那天你告诉我,我们最好永远不再见面。
我终于明白了一些事情,尽管我意识到这一点已经太晚了。
那时,当我把世界上所有的烦恼都扛在自己的肩上时,
你背着我说话,比我还痛苦。

如果时光能把我们带回到第一次见面的那天,
像水一样,像空气一样,我永远不会忘记它的含义。
我会在心里铭记,没有平凡的爱情。
我能听到的只有海浪的声音,宣告短暂的夏天的结束。
我不会再让你受苦了。
我轻轻地对着你的背影说:“再见。”
2024年10月26日 7時13分
マイページ
ようこそゲストさん
会員になるとできること 会員登録する(無料)
ゴガクルサイト内検索
新着おぼえた日記