この空を飛べたら
歌 中島みゆき
空を飛ぼうなんて 悲しい話を、
いつまで考えているのさ?
あの人が突然 戻ったらなんて
いつまで考えているのさ?
暗い土の上に 叩きつけられても、
こりもせずに空を見ている。
凍るような声で 別れを言われても、
こりもせずに信じてる 信じてる。
ああ、人は 昔 鳥だったのかもしれないね。
こんなにも、こんなにも、空が恋しい。
飛べる筈のない空、みんなわかっていて、
今日も走ってゆく、走ってく。
戻る筈のない人、私わかっていて、
今日も待っている、待っている。
この空を飛べたら冷たいあの人も、
やさしくなるような気がして。
この空を飛べたら消えた何もかもが、
帰ってくるようで走るよ。
ああ、人は 昔 鳥だったのかもしれないね。
こんなにも、こんなにも、空が恋しい。
すきではないといいつつすきなうたがあるなかじまみゆき たか
I wish I could fly in this sky
Song by Nakajima Miyuki
How long will you keep thinking about such a sad story as flying in the sky?
How long will you keep thinking about what if the woman suddenly returned?
Even when you are slammed into the dark earth,
You still look at the sky without getting tired of at all.
Even when you are told “Goodbye “in a frosty voice by her,
You still believe.
You still believe.
That she will come back to you again.
Ah, maybe a man used to be a bird.
I miss the sky so much, too much.
I know that the sky is not the place where I can't fly,
and I'm running, running today too.
I know the woman will never return,
and I'm waiting, waiting today too.
If I could fly in this sky, I would feel like that cold woman would come back.
If I could fly in this sky, I would run as if everything that disappeared
was coming back.
Ah, maybe a man used to be a bird.
I miss the sky so much, too much.
Ojalá pudiera volar en este cielo
Cantado por Nakajima Miyuki
¿Cuánto tiempo seguirás pensando en una historia tan triste como volar en el cielo?
¿Cuánto tiempo seguirás pensando en qué pasaría si la mujer regresara de repente?
Incluso cuando te estrellan contra la tierra oscura,
sigues mirando el cielo sin cansarte en absoluto.
Incluso cuando ella te dice "Adiós" con una voz helada,
sigues creyendo.
Sigues creyendo.
Que ella volverá a ti otra vez.
Ah, tal vez un hombre solía ser un pájaro.
Extraño tanto el cielo, demasiado.
Sé que el cielo no es el lugar donde no puedo volar,
y estoy corriendo, corriendo hoy también.
Sé que la mujer nunca regresará,
y estoy esperando, esperando hoy también.
Si pudiera volar en este cielo, sentiría que esa mujer fría regresaría.
Si pudiera volar en este cielo, correría como si todo lo que desapareció
volviera.
Ah, tal vez un hombre solía ser un pájaro. Extraño mucho el cielo, demasiado.
J'aimerais pouvoir voler dans ce ciel
Chanté par Nakajima Miyuki
Combien de temps vas-tu continuer à penser à une histoire aussi triste que voler dans le ciel ?
Combien de temps vas-tu continuer à penser à ce qui se passerait si la femme revenait soudainement ?
Même lorsque tu es projeté sur la terre sombre,
Tu regardes toujours le ciel sans te fatiguer du tout.
Même lorsqu'elle te dit "Au revoir" d'une voix glaciale,
Tu crois toujours.
Tu crois toujours.
Qu'elle reviendra à toi.
Ah, peut-être qu'un homme était autrefois un oiseau.
Le ciel me manque tellement, trop.
Je sais que le ciel n'est pas l'endroit où je ne peux pas voler,
et je cours, je cours aussi aujourd'hui.
Je sais que la femme ne reviendra jamais,
et j'attends, j'attends aussi aujourd'hui.
Si je pouvais voler dans ce ciel, j'aurais l'impression que cette femme froide reviendrait.
Si je pouvais voler dans ce ciel, je courrais comme si tout ce qui a disparu
revenait.
Ah, peut-être qu'un homme était autrefois un oiseau.
Le ciel me manque tellement, trop.
Ich wünschte, ich könnte in diesem Himmel fliegen
Gesungen von Nakajima Miyuki
Wie lange wirst du noch an eine so traurige Geschichte wie das Fliegen im Himmel denken?
Wie lange wirst du noch daran denken, was wäre, wenn die Frau plötzlich zurückkäme?
我希望我能在這片天空飛翔
中島美雪演唱
天上飛這樣一個悲傷的故事你還要想多久?
如果那個女人突然回來怎麼辦,你還要思考多久?
即使你被撞進黑暗的大地,
你依然仰望天空,一點也不厭倦。
即使她用冰冷的聲音對你說“再見”,
你還是相信。
你還是相信。
她會再次回到你身邊。
啊,也許人曾經是一隻鳥。
我非常想念天空,非常想念。
我知道天空不是我不能飛的地方
我也在跑步,今天也在跑步。
我知道那個女人再也回不來了
我也在等待,今天也在等待。
如果我能在這片天空飛翔,我會感覺到那個冷酷的女人會回來。
如果我能在這天空飛翔 我會像一切都消失一樣奔跑
正在回來。
啊,也許人曾經是一隻鳥。
我非常想念天空,非常想念。
🌸まあ、なんと申しましょうか、、久し振りの完全休養日、ですよ、はい。
今日と明日、、、で、競馬もある、問題は、、、お金が、、、、ない。
ま、いっか、、ということで、昨日は競馬なし、夕方から、JKに数学を教える仕事もあったし、、、。
金がない時は、ないなりの生活がある、、、。百円の食パンを食って、バターをつけて、サッポロ一番味噌ラーメンを食って、、、満足、、満足、、、。
まあ、そうなんです、、、空を飛ぶ事にはあまり憧れませんが、、僕は、高所恐怖症、なので。
ジェットコースター
、とか、観覧車、、、高い所に上る、、、、ダメです、、、怖いです。
まあ、人類は、進化の過程で、鳥とは、根っこの時点で、つながっていると言えば、言えるかもしれませんね、、、。
空は、見るだけでいい、です、飛びたいとは思いません、ね。
中島みゆきさん、、ギターを言いいて歌うスタイルの彼女、に、ぼくは、思い出がよみがえって好きですよ、はい。
中島みゆきのよさをを知らない男子って、子供ね、、、って、中学の時、ばかにされたっけ、、、。
そう、今もってわからない、、ぞ、、大人って、子供って、その違いの思考ってなんなんだい?
まあ、子どものころ水でもなかった、塩辛、は確かに食えるようになった、で、酒は、昔から飲んでいた、ぞ。
そう、精いっぱい生きていることに、大人も子供も関係ない、ぞ。
そう、それが結論、です。
はい、、、いい天気です。
那須山を見ながら朝散歩と軽くジョギング、後は、ちょっと競馬を、、、。さてさて、、今日も完全休養日、、、万歳、、、、。
いろいろやろうと思うのではありますが、、、足は、、、新白河ウインズへと、、、。
I can relax and do what I want to do.
Life is wonderful!
私も空を飛ぶのは好きではありません。
鳥は別としてあんな重い機体が空を飛ぶなんて考えただけで怖いです。
あくまでも手段なので、最小限にとどめたいです。
心の休養日になりましたね。
そういう日も大切ですね。
ここ数日の天気はそういう過ごし方を要求しています。
schaust du immer noch in den Himmel, ohne überhaupt müde zu werden.
Selbst wenn sie dir mit frostiger Stimme „Auf Wiedersehen“ sagt,
glaubst du immer noch.
Du glaubst immer noch.
Dass sie wieder zu dir zurückkommen wird.
Ich vermisse den Himmel so sehr, zu sehr.
Ich weiß, dass der Himmel nicht der Ort ist, an dem ich nicht fliegen kann,
und ich renne, renne auch heute noch.
Ich weiß, dass die Frau nie zurückkehren wird,
und ich warte, warte auch heute noch.
Wenn ich in diesem Himmel fliegen könnte, würde ich rennen, als würde alles, was verschwunden ist,
zurückkommen.
Ach, vielleicht war der Mensch mal ein Vogel.
Ich vermisse den Himmel so sehr, zu sehr.
Cantada por Nakajima Miyuki
Por quanto tempo você vai continuar pensando em uma história tão triste quanto voar no céu?
Por quanto tempo você vai continuar pensando sobre o que aconteceria se a mulher voltasse de repente?
Mesmo quando você é jogado na terra escura,
Você ainda olha para o céu sem se cansar de nada.
Você ainda acredita.
Você ainda acredita.
Que ela voltará para você novamente.
Ah, talvez um homem costumava ser um pássaro.
Sinto muita falta do céu, muita mesmo.
Eu sei que o céu não é o lugar onde eu não posso voar,
e estou correndo, correndo hoje também.
Eu sei que a mulher nunca retornará,
e estou esperando, esperando hoje também.
Se eu pudesse voar neste céu, eu correria como se tudo o que desapareceu
estivesse voltando.
Ah, talvez um homem costumava ser um pássaro.
Sinto muita falta do céu, muita mesmo.
Cantata da Nakajima Miyuki
Per quanto tempo continuerai a pensare a una storia triste come quella di volare nel cielo?
Per quanto tempo continuerai a pensare a cosa succederebbe se la donna tornasse all'improvviso?
Continuerai a guardare il cielo senza stancarti per niente.
Anche quando ti verrà detto "Addio" con voce gelida,
Ci credi ancora.
Ci credi ancora.
Che tornerà di nuovo da te.
Ah, forse un uomo era un uccello.
Mi manca così tanto il cielo, troppo.
e sto correndo, correndo anche oggi.
So che la donna non tornerà mai,
e sto aspettando, aspettando anche oggi.
Se potessi volare in questo cielo, mi sentirei come se quella donna fredda tornasse.
Se potessi volare in questo cielo, correrei come se tutto ciò che è scomparso
stasse tornando.
Ah, forse un uomo era un uccello.
Mi manca così tanto il cielo, troppo.
나카지마 미유키가 부른 노래
언제까지 하늘을 날 수 있다는 슬픈 이야기를 계속 생각할 거야?
언제까지 그 여자가 갑자기 돌아온다면 어떨까 계속 생각할 거야?
어두운 땅에 박살이 났을 때조차
당신은 지치지 않고 하늘을 바라본다.
그녀가 차가운 목소리로 "안녕"이라고 말할 때조차
당신은 여전히 믿는다.
당신은 여전히 믿는다.
그녀가 다시 당신에게 돌아올 거라고.
아, 어쩌면 남자는 새였을지도 모른다.
나는 하늘이 너무나 그리워.
나는 하늘이 내가 날 수 없는 곳이 아니라는 걸 알고,
오늘도 달리고, 달린다.
나는 그 여자가 결코 돌아오지 않을 거라는 걸 알고,
오늘도 기다리고, 기다린다.
내가 이 하늘을 날 수 있다면, 그 차가운 여자가 돌아올 것 같은 기분이 들 거야.
내가 이 하늘을 날 수 있다면, 사라진 모든 게
돌아오는 것처럼 달릴 거야.
아, 어쩌면 남자는 새였을지도 몰라.
하늘이 너무 보고 싶어, 너무 보고 싶어.
В исполнении Накадзимы Миюки
Как долго ты будешь думать о такой грустной истории, как полет в небе?
Как долго ты будешь думать о том, что если женщина вдруг вернется?
Ты все равно смотришь на небо, не уставая от этого.
Даже когда она говорит тебе «Прощай» ледяным голосом,
Ты все равно веришь.
Ты все равно веришь.
Что она вернется к тебе снова.
Ах, может быть, мужчина был птицей.
Я так сильно скучаю по небу, слишком сильно.
и я бегу, бегу и сегодня.
Я знаю, что женщина никогда не вернется,
и я жду, жду и сегодня.
Если бы я мог летать в этом небе, я бы чувствовал, что эта холодная женщина вернется.
Если бы я мог летать в этом небе, я бы бежал так, как будто все, что исчезло,
возвращается.
Ах, может быть, человек был птицей. Я так сильно скучаю по небу, слишком сильно.