おぼえた日記

2018年6月9日(土)

'Fun' not 'strength' should be watchword in university sports
Saturday, June 9
大学スポーツのモットーは「強さ」でなく「楽しみ」にすべきだ


There is a major issue unfolding now in collegiate sports, as we learn more details around a dirty tackle in an American football game between two Japanese universities. As someone who teaches at university, it pains me to see what is happening.
●unfold (徐々に)明らかになる、展開する
大学スポーツをめぐって、大きな問題が起きている、日本のふたつの大学の間で行われるアメリカンフットボールの試合での悪質タックルについて詳細を学んでいる。大学で教える仕事をしている私としては、本当に胸が痛い。

I can see the university baseball club's practice field from the building where my office is. I like baseball, so in the late afternoon I often watch the many players go through their drills from the staircase landing in my building with the best view of the field.
●staircase 階段
私の研究室がある建物から、ちょうど野球部のグラウンドが見下ろせる。野球好きの私は、夕方、グラウンドがいちばんよく見える階段の踊り場から、大勢の野球部員が練習しているのを眺めることがある。

On hot days or rainy days, the club members are out there, sometimes talking and calling out to each other, sometimes practicing in silence. I get tired just from teaching multiple class hours in a day, so I'm very impressed that the players can do these grueling hours of practice even after a day of classes that start bright and early.
●grueling へとへとにつかれさせる、厳しい
暑い日も小雨の日も、ときには声をかけ合い、ときには黙々と練習に励む部員たち。こちらは授業を何時間かするだけで疲れてしまうのに、彼らは朝から授業を受けて、そのあとであんなにハードな練習をしているのか、と感心するばかりだ。

One year, I had a baseball club member in a seminar class with a small number of students. That year, the club had one fantastically talented player, so much so he was drafted and was set to go on to play professional ball. After one class, I mentioned this news to my baseball-playing student, to which he replied with a giant grin, "He's really amazing. I'm happy, too."
●fantastically 素晴らしく ●mention 述べる
ある年、少人数の演習形式の授業に野球部員の学生がいたことがあった。その年の野球部は飛び抜けた実力を持った選手がおり、ドラフト会議で選ばれてプロ野球に進むことになった。授業の後、「あの選手、プロに決まったね」と声をかけると、その学生ははじけるような笑顔で、「本当にすごいヤツなんですよ、ぼくもうれしいです」と言った。

I was perhaps expecting my student to say he was envious, and I was a little embarrassed this had even occurred to me after he expressed such frank delight at his club mate's success. It was then I realized that university sports are not so much about technique, but are more a space where the students can learn about young friendship and having a generous heart.
私は、もしかしたら「うらやましいなあ」という答えが返ってくるかも、と思ったのだが、学生のあまりに素直な喜びように、そんなことを考えた自分が恥ずかしくなった。そして、「学生スポーツって技術だけではなく、こうやって若者らしい友情や心の豊かさを学ぶ場でもあるのだなあ」と実感したのだ。

The offending player in the dangerous tackle case, too, likely sought to maintain an honest, sportsmanlike character while building bonds with his teammates in the midst of tough training, and be successful both in competition and in school despite any hardships. When this young man held a news conference to apologize for the tackle, he appeared before the bright camera lights with a sincere expression on his face and chose his words with honest care. In other words, he showed us all what might be called the "assets of the heart" he gained from sports.
●the midst さなか ●despite any hardships どんな苦労にもかからず
●assets of the heart こころの財産
おそらく、危険なタックルで問題になった選手も、厳しい練習の中でスポーツマンとしてのまっすぐな心や仲間との連帯感を身につけ、苦労しながら競技と学業を両立させてきたのだろう。謝罪会見での誠実な表情や言葉の選び方に、彼がスポーツから得た“心の財産”が十分に表れていた。

Even with this, however, he was trapped in situational dynamics that made it impossible for players to oppose their coaches in any way, and he committed the dangerous foul that started the current controversy. At the news conference, the player said, "Up to high school I liked competition, but I didn't like it anymore after I entered university." Can such sadness truly spring from playing sports?
●be trapped in … (罠に)陥る、追いつめられる
それにもかかわらず、「選手は指導者に逆らえない」というゆがんだ力学の中で追い詰められ、問題が起きた。会見で選手は、「高校までは(競技が)好きだったのに、大学に入ってから好きではなくなった」と語っていた。スポーツをやっていて、これほど悲しいことがあるだろうか。

Some days ago, I spent some long moments watching the baseball club from my building. I thought to myself, "Wow, you're great. You're trying so hard. But don't forget that you're doing this to enjoy yourselves and give yourselves a generous heart." In other words, remember that "having fun" is more important than "strength." If I said that out loud to anyone from a university sports club, I wonder, would they get angry and call me soft? (By Rika Kayama, psychiatrist)
先日も大学の研究棟からしばらくグラウンドを眺めた。私は心の中で、「すごいな。頑張ってるね。でも、学生スポーツは楽しむために、心を豊かにはぐくむためにやっていることを忘れないでね」とつぶやいた。「強さ」より「楽しさ」を。そんなことを言ったら、大学の運動部の学生たちに「甘い」と怒られてしまうだろうか。(香山リカ 精神科医)


カルガモの引っ越しなどをみているとカルガモは歩くイメージがあります。がカルガモは水鳥ですので、水面を泳ぐときはとても早いです。強力な水かきのある足を持っています。明日はその写真です。

日大アメフトの問題は、学生スポーツのあり方を問うというよりも、指導者やリーダーの資質が問われている問題だと思います。そして、同様の問題でも政治の世界でも発生しています。政権の都合の良いように国有地を値引きし、文書を改ざんする人が出世する。だからこそ、日大アメフト問題とモリカケ問題が瓜二つの構造を言われる所以です。
2018年6月9日 12時52分
pretty naoko さん
カルガモシリーズとても楽しみにしています。私も頼まれてしぶしぶ運動部の顧問をした事があります。はまってしまうのです。またはまらなくてはやれない事ですね。そして勝ちたくなるのよね。こんなおとなしい人でも。スポーツは魔力を持っています。
2018年6月9日 8時24分
コメント欄は語学を学ぶみなさんの情報共有の場です。
公序良俗に反するもの、企業の宣伝、個人情報は記載しないでください。
※コメントするにはログインが必要です。
※コメントを削除するにはこちらをご覧ください。
送信

風鈴さんを
フォロー中のユーザ


この日おぼえたフレーズ

風鈴さんの
カレンダー

風鈴さんの
マイページ

???