おぼえた日記

2018年6月14日(木)

高校生からはじめる「現代英語」 Thursday, June 14
Pest-sniffing puppy newest member at Boston museum
害虫を嗅ぎだす子犬、ボストンの美術館の最新スタッフに
●pest 害虫 ●sniff (においを)クンクン嗅ぐ
●puppy 子犬

 A famous museum in northeastern United States has put its most recent recruit on a special training program. Officials at the Museum of Fine Arts in Boston introduced Riley to the public on Wednesday.
●recruit 新兵、新人 ●fine arts 優れた芸術作品
●the public 一般(の人々)

➜反訳トレーニング 日本語から英語に
 recent 最近の、新しい
1. アメリカの北東部の有名な美術館が
→ A famous museum in northeastern United States
2. 最も新しい新人を入れました
→ has put its most recent recruit
3. 特別な研修プログラムに
→ on a special training program.
〇アメリカの北東部の有名な美術館が、最も新しい新人を特別な研修プログラムに入れました。
A famous museum in the northeastern United States has put its most recent recruit on a special training program.

 introduce 紹介する
1. ボストン美術館の職員は
→ Officials at the Museum of Fine Arts in Bodton
2. ライリーを一般にお披露目しました
→ introduced Riley to the public
3. 水曜日に on Wednesday.
〇ボストン美術館の職員は、水曜日にライリーを一般にお披露目しました。
Officials at the Museum of Fine Arts in Boston introduced Riley to the public on Wednesday.


 Riley is a puppy, just 12 weeks old. He will be using his nose to sniff out pests that want to eat the precious artwork at the museum.
●sniff out 嗅ぎだす ●precious 貴重な

 just まだ~
1. ライリーは子犬です→ Riley is a puppy
2. まだ生後12週です→ just 12 weeks old.
〇ライリーは子犬です、まだ生後12週です。
Riley is a puppy, just 12 weeks old.

 sniff 嗅ぐ
1. 彼は鼻をつかって嗅ぎ出すことになります、
→ He will be using his nose to sniff out pests
2. 貴重な美術品を食べたい害虫を
→ that want to eat the precious artwork
3. 美術館の→ at the museum.
〇彼は鼻を使って嗅ぎ出すことになります、美術館の貴重な美術品を食べたい害虫を。


 After Riley’s first public appearance, the museum sent out a tweet.
●sent out (外に)出す
●tweet (インタネット上で)つぶやく、つぶやき
ライリーの最初の公の場での登場(お披露目)後、美術館はツイートを出しました。


 “We’re pleased to introduce you all to 12-week-old Riley, a volunteer scent dog in training. … You may not see him roaming around the galleries, but he’s got an important job to do behind the scenes. We look forward to sharing Riley’s progress!”
●scent dog におい探知犬 ●roam around 歩き回る
●gallery 展示室 ●behind the scenes 舞台裏で
「皆さんを生後12週のライリーを紹介できてうれしく思います、研修中のボランティアのにおい(探知)犬です。皆さんが、彼が展示室を歩き回っているのを見ることはないかもしれません、しかし彼は舞台裏でする重要な仕事があります。

 share (共有する)とは「伝える」「話す」「書く」こと
何らかの情報を他人と共有することは「伝える」「知らせる」「話す」「書く」ことです
1. お伝えするのを楽しみにしています
→ We look forward to sharing
2. ライリーの進歩について→ Riley’s progress!
〇ライリーの進歩についてお伝えするのを楽しみにしています!
We look forward to sharing Riley’s progress.


 Officials have fitted him with a staff ID card featuring his photo. Once inside the museum, he checked out his workplace while sporting a jacket that read “Working K9.”
●feature 特徴 ●sport (みせびらかすように)着る 
●K9 canine 犬 ●working K9 使役犬working canine
職員は彼に取り付けました、彼の写真が載っている職員身分証明書を。

 K9という単語はダジャレ
1. いったん美術館の中に(入ると)→ Once inside the museum
2. 彼は自分の職場をよく確認しました→ he checked out his workplace
3. 使用犬と書かれたジャケットを着て。
→ while sporting a jacket that read “Working K9.”
〇いったん美術館の中に(入ると)、彼は自分の職場をよく確認しました、「使用犬」と書かれたジャケットを着て。


 He will be making his rounds during hours when the facility is closed to visitors. Riley is a Weimaraner, a hunting breed with a keen sense of smell.
●breed (動植物の)品種、繁殖させる
彼は見回りを行う予定です、施設が訪問者にと出されている時間帯に。ライリーはワイマラナー、鋭い嗅覚を持つ狩猟の品種(狩猟犬)です。


 share 共有する
We look forward to sharing Riley's progress!
ライリーの進歩を共有するを楽しみにしています!
→ライリーの仕事上の成長についてお伝えするのを楽しみにしています!

I'd like to share with you today the concept of the product.
今日は商品のコンセプトについてお話しさせてください。
http://gogakuru.com/english/phrase/31658?m=1

I share your opinion. あなたの意見に同感です。
何らかの情報を他人と共有することは「伝える」「知らせる」「話す」「書く」こと

名詞としては「分け前」「取り分」「割り当て」「負担」「分担」「役割」
市場では「シャア」(市場占有率)



ラジオ英会話 進行形にできる・できない
He is being selfish.
自分勝手なことをしてるんだ。
http://gogakuru.com/english/phrase/105233?m=1
彼は利己的に振る舞っている(行為・活動)
He is selfish.
彼は利己的だ。(いつも利己的である、そういう性格だ)

基礎英語3 もっと写真を撮るのです
I will take some more picture.

勉強が終わったのなら、夕食はいかがですか?
If you are finished, would you like to have some dinner?
http://gogakuru.com/english/phrase/105309?m=1

いただきたいところですが、わたしはあすの準備をしないといけません。
I'd love to, but I have to prepare for tomorrow.
http://gogakuru.com/english/phrase/105310?m=1

まあまあ さん
鳥にも仲間意識があって近づいたりするのですね。
とても興味深い習性です。
2018年6月15日 0時52分
pietan さん
きれいなサギの立ち姿ですね。
2018年6月14日 8時52分
pretty naoko さん
鳥を撮るのは結構大変でしょうね。すごく根気よく撮影している感じがします。シャッターチャンスもなかなかないでしょうね。
2018年6月14日 8時24分
サギとマガモは仲良しなんですね。親子のように見える微笑ましい写真に癒されました。
2018年6月14日 7時22分
風鈴 さん
ちばけん さん コメントありがとうございます
田んぼには数種類の鳥が一杯やってきます。水鳥だけでなくツバメやセキレイやカラスやスズメも来ます。マガモは珍しいです。珍客だと思われます。サギやカルガモは何故か仲間意識があるみたいで、マガモに近づきます。
2018年6月14日 7時13分
ちばけん さん
おはようございます。
すらっとしたサギとちびっ子のマガモでしょうか。美しい、絵になる写真ですねぇ。
2018年6月14日 6時52分
コメント欄は語学を学ぶみなさんの情報共有の場です。
公序良俗に反するもの、企業の宣伝、個人情報は記載しないでください。
※コメントするにはログインが必要です。
※コメントを削除するにはこちらをご覧ください。
送信

風鈴さんを
フォロー中のユーザ


この日おぼえたフレーズ

風鈴さんの
カレンダー

風鈴さんの
マイページ

???