おぼえた日記

2020年4月6日(月)

「あしながおじさん」

L’uomo più ricco che io conosca sei tu, Babbino.
私が知っている人の中で一番裕福な方はおじさんです。

Potresti offrire cinquecento lire?
どうか500リラ、都合つけていただけないでしょうか。

Quella ragazza ha molto più bisogno di aiuto di quanto abbia mai potuto averne io,
その娘は私よりずっと助けを必要としています。

e te lo chiedo soltanto per lei; non mi preoccupo di sua madre, perché è una specie di mollusco.
私はただその娘さんのためだけにお願いしています。あの母親はどうでもよいのです。へなへなの腰抜けですから。

Questo genere di persone inerti, rassegnate e devote, capaci soltanto di sollevare gli occhi al cielo e di esclamare— tutto è per il nostro bene—, mi irrita. Io sono per una religione attiva e militante.
ああいった類のじっとして、不活発であきらめて、ただ信心深くて、天を見上げて「御心のままに」と言っている人たちにはイライラします。私の宗教はもっとアクティブで戦闘的です。

In questi giorni subiamo tremende lezioni di filosofia: tutto Schopenhauer per domani.
ここ最近私たちを悩ませているのは哲学の授業です。あすはショペンハウアーです。

Il professore non tiene conto delle altre materie che dobbiamo pure studiare. Sapessi che tipo originale:
哲学の教授は私たちが他の科目も勉強しなければならないという事がわかっていないようです。かれは本当に独特の人です。

va sempre in giro con la testa nelle nuvole e batte le palpebre con aria sbalordita quando gli accade di toccar la terra col piedi.
いつも雲の中に頭を突っ込んでいるようなひとで、時々、足が固い地面に触れたりすると目をパチクリさせます。

Si, sforza di alleggerire le sue letture con qualche spiritosaggine, e noi facciamo del nostro veglio per accoglierle con un sorriso, ma le sue arguzie fanno ridere ben poco.
授業を楽しくさせようと時折気の利いたユーモアを交えようとしますが、(私たちは精一杯微笑んであげますが)実際の所面白くもなんともありません。

Si può dire che passa tutto il suo tempo libero a cercare di scoprire se la materia esista realmente o se è lui che crede che esista.
空いた時間は彼はずっと考え続けています。「物質は存在するのか。それとも、存在すると思う自分、が存在するのか。」

Sono sicura che la povera ragazza di cui ti parlavo non ha minima dubbi sull’esistenza della materia!
私がお話ししたあの娘にとり、物質は疑いなく存在します!

コメント欄は語学を学ぶみなさんの情報共有の場です。
公序良俗に反するもの、企業の宣伝、個人情報は記載しないでください。
※コメントするにはログインが必要です。
※コメントを削除するにはこちらをご覧ください。
送信

はじまりさんを
フォロー中のユーザ


この日おぼえたフレーズ

おぼえたフレーズはありません。

はじまりさんの
カレンダー

はじまりさんの
マイページ

???