おぼえた日記

2020年4月11日(土)

「あしながおじさん」

15 febbraio
2月15日

Alla cortese Attenzione della Vostra Eccellente Maestà:
謹んで高貴なる閣下に申し上げます。

stamattina ho fatto colazione a base di pasticcio freddo di tacchino e anatra
今朝私は朝食に冷製七面鳥パイと鴨を食し

e ho ordinato una tazza di tè (bevanda cinese), cosa che non avevo mai bevuto prima.
支那の飲み物なる茶を所望いたしました。(これまでに飲んだ事がございませんでしたので。)

Non innervosirti, Papà. Non sono impazzata, sto solo citando Samuel Pepys.
ご心配なく、おじさま。わたくし、気がふれたのではありません。ただサミュエル・ペピイズから引用しただけです。

Lo stiamo leggendo per via del corso di Storia Inglese, dalle fonti originali.
英国史の授業で彼の原書を読んでいるのです。
〜〜〜

La cortese Vostra Eccellente Maestà とかの書き出しは最初ちょっと、とっつき難いが、毎朝友人と16-17世紀出版された楽譜(多くは貴人の贈呈される)を読んでいると、慣れっこになって「はいはい、また定型尊称ね」と親しみさえ湧いてくる。

コメント欄は語学を学ぶみなさんの情報共有の場です。
公序良俗に反するもの、企業の宣伝、個人情報は記載しないでください。
※コメントするにはログインが必要です。
※コメントを削除するにはこちらをご覧ください。
送信

はじまりさんを
フォロー中のユーザ


この日おぼえたフレーズ

おぼえたフレーズはありません。

はじまりさんの
カレンダー

はじまりさんの
マイページ

???