「あしながおじさん」
15 febbraio
2月15日
Alla cortese Attenzione della Vostra Eccellente Maestà:
謹んで高貴なる閣下に申し上げます。
stamattina ho fatto colazione a base di pasticcio freddo di tacchino e anatra
今朝私は朝食に冷製七面鳥パイと鴨を食し
e ho ordinato una tazza di tè (bevanda cinese), cosa che non avevo mai bevuto prima.
支那の飲み物なる茶を所望いたしました。(これまでに飲んだ事がございませんでしたので。)
Non innervosirti, Papà. Non sono impazzata, sto solo citando Samuel Pepys.
ご心配なく、おじさま。わたくし、気がふれたのではありません。ただサミュエル・ペピイズから引用しただけです。
Lo stiamo leggendo per via del corso di Storia Inglese, dalle fonti originali.
英国史の授業で彼の原書を読んでいるのです。
〜〜〜
La cortese Vostra Eccellente Maestà とかの書き出しは最初ちょっと、とっつき難いが、毎朝友人と16-17世紀出版された楽譜(多くは貴人の贈呈される)を読んでいると、慣れっこになって「はいはい、また定型尊称ね」と親しみさえ湧いてくる。