26 | 27 | 28 | 29 | 30 | 31 | 1 |
2 | 3 | 4 | 5 | 6 | 7 | 8 |
9 | 10 | 11 | 12 | 13 | 14 | 15 |
16 | 17 | 18 | 19 | 20 | 21 | 22 |
23 | 24 | 25 | 26 | 27 | 28 | 29 |
30 | 1 | 2 | 3 | 4 | 5 | 6 |
〇NEWS
G-7 nuclear abolition resolution might be threatened by Trump administration’s stance
[Japan Times Apr 9, 2017]
Foreign ministers from major developed countries plan to uphold their goal of achieving a world without nuclear weapons at upcoming talks, a government source said Saturday, but the move might be challenged by the administration of U.S. President Donald Trump.
Ministers and officials from the Group of Seven countries, which includes Britain, Canada, France, Germany and Italy, will meet Monday and Tuesday in the central Italian city of Lucca, with a focus on whether their foreign ministers can keep the group’s resolution toward nuclear abolition expressed last year in Hiroshima.
It remains unclear how the United States will respond to the move, as Trump has signaled he will strengthen U.S. nuclear capabilities after reviewing his predecessor’s, Barack Obama, efforts toward the elimination of nuclear weapons.
中略
The government, which hosted last year’s G-7 meetings, let the group’s foreign ministers adopt the “Hiroshima Declaration” in April 2016 to build a momentum toward nuclear disarmament.
“The Hiroshima Declaration has universal values because it was compiled by overcoming (differences in) the positions of nuclear and non-nuclear nations,” the government source said, adding, “The G-7 should inherit it.”
◎広島宣言から早1年、特に米国は大きく変わってしまった。
****
〇入門ビジネス Lesson 3 タイミングがいいかを尋ねる
Naoya: たびたびすみません、ケイトさん。今、ちょっとよろしいでしょうか。われわれの商品リストについてお伺いしたかったのですが。
Hi again.Kate. Can you spare me a few minutes right now? I just wanted to ask you about our product list.
Kate: いいですよ。まずリストを開きますね。そうですね‥‥我が社ではこれらの商品のほとんどはすでに扱っているんですが、商品番号12と15はニーズに合うかもしれません。
OK, let me open the list first. Hmm. We already cover most of these items, but number 12 and number 15 might suit our needs.
[Phrase]
今、ちょっとよろしいでしょうか。
Can you spare me a few minutes right now?
☑ 電話をしたとき、相手の都合について尋ねるひと言です。spare me ~は「私のため
に~を割く」ですから、「今、私に数分、時間を割くことができますか」となります。
電話以外でも声をかけるときに使えます。
[Similar Expression]
Are you busy right now? 今お忙しですか?
[Business Communication]
(1) 「あまり時間がない」と言われたとき
それほど時間は取らせません。
I won’t take (******) too much of your time.
☑相手に時間があったとしても、むしろ忙しい、早く切り上げたいと言われるのが普通です。そのときに返したいひと言です。
☑take up 「時間・場所などをとる」という意味です。
take up は時間だけっでなく、空間に対しても使うことができます。
*The new copy machine takes up too much space.(新しいコピー機は場所をとりすぎですね)
(2) 今はタイミングが悪いと言われたとき
いつお電話すればよろしいでしょうか。
When would be a (******) time to call you?
☑When would be…?には、「もし電話するとしたら」(if I called you)という意味も含まれていますので、When is….?よりも丁寧です。
また、good time の代わりに、better timeとするのも可です。
☑類似フレーズ
should(~すべき)を使った When should I call you?またはWhat time should I call you?などがあります。
****
〇基礎3 Lesson 005 Keep trying がんばり続けて
Sarah: おはよう、ホセ! 野球の合宿はどうだった?
Good morning, Jose! How was baseball camp?
Jose: 最高だったよ!毎日朝から晩まで野球をしていたんだ。うまくいけばもうじきスカウトに会えるかも。
It’s great! we played baseball all day. Hopefully I’ll be able to meet some scouts.
Amiir: スカウト?君はメジャーリーグに入るのかい?
Scouts? Are you joining the big leagues?
Jose: まだだよ。まずは大学に行きたいけど、野球の奨学金が必要なんだ。
Not yet. I want to go to college first, but I need a baseball scholarship.
Amiir: がんばれよ!
Good luck!
Sarah: アミール、あなたのひとり漫才はどうだったの?
How did your stand-up comedy, Amiir?
Amiir: そこでコメデイのスカウトに会ったよ。
I met a comedy scout there.
Jose: すごい!彼は何って言った?
Great! What did he say?
Amiir: えーっと・・・「また今度ね」だってさ。
Uhm…, he said, “ May be next time.”
Sarah:アミール、気にしちゃダメよ!がんばり続けて。あなたならできるわ!
Don’t worry, Amiir! Keep trying. You can do it!
scholarship: 奨学金 stand-up comedy: ひとり漫才
◆Can-do できること・できないこと
うまくいけばもうじきスカウトに会えるかもしれません。
Hopefully I’ll be able to meet some scouts soon.
☑「(未来に)~ができるだろう」と言いたい時に、I will can finish…とふたつの助動詞は使えません。この場合、canをbe able to とします。
あなたならできます!
You can do it!
◆「be able to +動詞の原形ランキング
1. be I’ll be able to be a good dancer. 私は上手なダンサーになれるでしょう。
2. know
3. go
****
タイムトライアル:/english/ps129994
基礎3:/english/ps129993
入門ビジネス:/english/ps129989
ラジ英:/english/ps129988