■イタリア語初級編 6 名詞③
〇Un bombolone, per favore.
(ボンボローネを1つください)
〇不定冠詞:ひとつの ひとりの
1 「un」+男性名詞
un capputino / un caffè(一杯の~)
2 「una」+女性名詞
una pizzetta (1つのピザパン)
una colazione(1個の朝食)*fare colazione 朝食をとる
3 「un」+母音で始まる男性名詞
un amico(1人の男性の友人)読み方:ウナミーカ
un orologio(1つの時計)読み方:ウノロロージョ
4 「un'」+母音で始まる女性名詞
un'amica 1人の女性の友人 読み方:ウナミーカ
un'uscita 1つの出口 読み方:ウヌッシータ
〇定冠詞と不定冠詞の役割
Il caffè è una bevuta.
(エスプレッソ・コーヒー(というもの)は(色々ある中の1つの)飲み物だ。)
定冠詞は①一般的なもの/②文脈や状況から特定限定できるものを表す。
不定冠詞は、色々ある中の1つのものを指す。
〇こんな場合はどうするの?
Il/ un succo di mela リンゴジュース
la/una bottiglia di vino ワインのボトル
この場合、succoやbottiglia の性・数にあわせて冠詞を選びましょう
〇練習1 不定冠詞をつけて...per favore(~をください)と注文しましょう。
①panino パニーノ Un panino, per favore.
②cioccolata ココア Una cioccolata, per favore.
③insalata サラダ Un'insalata, per favore.
④arancino ライスコロッケ Un arancino, per favore.
読み方 ③ウニンサラータ ④ウナランチーノ
〇練習2 名詞を覚える時は「定冠詞+名詞」「不定冠詞+名詞」の両方を発音練習しましょう。
①spremuta la/una spremuta
②cornetto il/un cornetto
③amica la/un'amica 読み方:ウナミーカ
④televisore il/un televisore
■イタリア語初級編 5月号 自主トレメニュー
13-1 []内の再帰動詞を正しい活用にしましょう。
① 私の名前は花子です。[chiamarsi]
Mi chiamo Hanako.
② 私の町の名前は東京です。[chiamarsi]
La mia citta si chiama Tokyo.
③ (私たちは)少し休まない?[riposarsi]
Ci riposiamo un po?
④ 君たちは何時に起きたの?[alzarsi]
A che ora vi alzate?
13-2[]内の語句を使って質問に答えましょう
①Lei come si chiama? [Haruko]
あなたは何という名前ですか?
Mi chiamo Haruko.
②Come si chiama tua madre?[Natsuko]
君のお母さんは何という名前ですか?
Si chiama Natsuko.
③A che ora ci vediamo?[alle sette 7時に]
(私達は)何時に待ち合わせしましょうか?
Ci vediamo alle sette.
14-1[]内の再帰動詞を正しい活用にしましょう。
①(あなたは)ご気分はいかがですか?[sentirsi]
Come si sente?
②(あなたたちは)日本の居心地はいかがですか?[trovarsi]
*trovarsi bene/ male 居心地が良い 居心地が悪い
Come vi trovate in Giappone?
③君は明日、何を着るの?[mettersi]
Che cosa ti metti domani?
④私は毎晩、歯を磨く。[lavarsi]
Mi lavo i denti ogni sera.
14-2[]内の語句を使って質問に答えましょう
①Come si sente?[bene]
(あなたは)ご気分はいかがですか?
Mi sento bene.
②Come vi trovate in Italia?[molto bene]
(あなたたちは)イタリアの居心地はいかがですか?
Ci troviamo molto bene.
③Alla festa ti metti il kimono?[Sì]
君はパーティで着物をきるの?
Sì, me lo metto.
④Ti lavi capelli?[No]
君は髪の毛を洗う?
No, non me li lavo.
■ラジオ英会話 126
〇He's a pilot.
(彼はパイロットです)
She's a doctor.(彼女は医師です)
→意味の薄いbe動詞は、会話ではしばしば短縮されます。
He's smart.(彼は賢いです)
He is in the kitchen.(彼は台所にいます)
→be動詞の後ろの位置は説明語句(形容詞、前置詞句など)になる。
We're eating lunch.(私たちは昼食を食べています)
We weren't seen by anyone.(私たちは誰にも見られませんでした)
①私の猫はオレンジのトラ猫です。彼女には沢山のエネルギーがあり遊ぶのが大好きです。
②サムは今ミーティング中です。あなたが立ち寄ったことを彼に知らせますね。
③ハドリアヌスの壁はローマ人によって建てられました。イングランドの至る所にローマの遺跡がありますよ。
1 My cat is an orange tabby. She has a lot of energy and loves to play.
2 Sam is in a meeting right now. I'll let him know you stopped by.
3 Hadrian's wall was built by the Romans. There are many Roman ruins all across the England.
■現代英語 U.S. Federal Reserve changes course
(アメリカの連邦準備制度理事会が方向転換)
Federal Reserve 連邦準備制度。
Federal Reserve Board 連邦準備制度理事会(FRB)連邦準備制度の中心機関
→米国の金融政策を策定しており、今回は利下げを決定した。
(タイトルはboardを省略している。)
Policymakers at the Federal Reserve have stayed the course on interest rates in the face of attacks from their critics. But they say their patient approach has payed dividends." So they're cutting rates for the first time in more than four years.
Policymakers introduced a series of hikes to battle inflation and they've managed to cool prices. So they've decided to lower the benchmark rate by half a percentage point.
*the course on interests rate の内容
一昨年以降、10回以上行った利上げ政策のこと。
pay dividends 株式の配当を支払う/(比喩)成果を得る 実を結ぶ
hikes 利上げ
cool prices 加熱した物価上昇を冷やす=物価を抑え込む
half a percentage point 0.5ポイント
(Powell議長のコメント)
"This decision reflects our growing confidence that, with an appropriate recalibration of our policy stance, strength in the labor market can be maintained in a context of moderate growth and inflation moving sustainably down to two percent."
recalibration 再調整
in a context of ~の文脈において ~の状況に置いて
strength in the labor market can be maintained
→補足:雇用の伸びが鈍化しており、それを把握しているというメッセージを伝えている。
Powell and his colleagues have seen the unemployment rate edge up, and they have seen high mortgage rates discourage people from buying homes. So, they decided to move aggressively in the belief that lower borrowing costs will encourage investment and protect against a slowdown. But they say they have not accomplished their mission. And they project they'll cut their rate by another half a percentage point by the end of the year.
edge up 少しづつ上昇する
borrowing costs 借入コスト
project 見込む
<金融の言葉>
金利(interest rate, rate)を下げる /あげる
cut lower reduce /hike raise increase
現在気温16度。テレビニュースでは東京は11月上旬の気候とのことです。そろそろ金木犀が咲いていてもおかしくない時期ですが全く咲いていません。気温が下がったので少し期待しています。
花芽をしっかりと持っていました。
まもなく咲くでしょう。
昨年も遅かったですが、しっかりと咲きました。
待っています。