Le dimanche 18 mars 2012
<<前置詞 pour の用法>>
【目的地・方向】…に向かって、…行きの
ex) Nous sommes partis pour la France.
私たちはフランスに向けて出発した。
ex) Je prends l'avion pour Paris. 私はパリ行きの飛行機に乗る。
【予定の期間・時期】…の間、…の予定で、…まで(に)
ex) Je vais en France pour deux ans. 私は2年間の予定でフランスに行く。
ex) C'est pour quand ? それはいつの予定ですか。
ex) Je finirai ce travail pour vendredi. 私は金曜日にはその仕事を終える。
※いらだちを示す表現もある
Mon café, c'est pour aujourd'hui ou pour demain ?
私のコーヒーはいつになったらできるんだ。
(=私のコーヒーは今日か、それとも明日か)
【目的】…のために[の]
ex) Je me prépare pour le départ. 私は出発の準備をする。
<pour + inf>…するため[よう]に
ex) On doit travailler pour vivre. 生きるために働かなければならない。
ex) Je suis venu pour vous voir. あなたに会うために来ました。
【宛先・用途】…宛の、…向けの、…用の
ex) C'est un cadeau pour toi. これは君へのプレゼントです。
ex) Il y a une lettre pour vous. あなた宛の手紙が1通あります。
【交換・代価】…と引き換えに、…(の価)で
ex) Il a vendu sa voiture pour trois cent mille yen.
彼は車を30万円で売った。
ex) Elle changera sa voiture pour une nouvelle.
彼女は車を新車に買い替える。
【比較・割合・比率】…にしては、…の割には
ex) Mon fils est grand pour son âge. 息子は年の割に背が高い。
ex) Il fait froid pour la saison. この季節にしては寒い。
【主題】…については、…としては、…に関しては、…はと言えば
ex) Pour moi, elle a tort. 私としては、彼女が間違っていると思う。
【資格・相当】…として =comme
ex) Il passe pour un expert. 彼は専門家として通っている。
【理由・原因】…のために、…のせいで
ex) Elle a refusé pour raison de santé. 彼女は健康上の理由で断った。
ex) Il fâche pour un rien. 彼は何でもないことで怒る。
【賛成・支持・味方】…に賛成して、…のために、…に味方して
ex) Êtes-vous pour ou contre ce projet ?
その計画に賛成ですか、反対ですか?
ex) Je suis pour. 私は賛成です。
ex) Je suis pour vous. 私はあなたの味方です。
ex) Il a voté pour le candidat de droite. 彼は右派の候補者に投票した。