テレビでイタリア語 第18課
昨日はオリンピックについて書いたので一日飛んでしまいました。
まぁたまには作文も必要かと。
それにしてもサッカー用語って本当に難しい。
/mypage_289836/diary/2012-08/09.html
スキット続き
-Buongiorno
-Buongiorno
E qui, siamo al banco di formaggi.
そしてここはチーズ専門店
Possiamo scegliere vari tipi di formaggio e possiamo acquistarli in pezzi tagliati qui.
Molto utile anche quando vogliamo dei formaggi grattugiati freschi.
-Allora, volevamo un etto di parmigiano e un etto di pecorino grattugiati separati.
-Separati? Va bene.
-Grazie.
Ecco il pecorino romano, un formaggio prodotto con latte di pecora con metodi tradizionali nella zona intorno a Roma.
Per formaggi di cui è importante conservare il profumo, si fanno di solito grattugiare qui, al banco.
香りを大切にしたちチーズは店頭でけずってもらえます。
-Bene?
-Grazie.
Ultima tappa in macelleria
最後に立ち寄ったのはお肉屋さん
Una casa mercato rifornisce le cucine dei romani
さすが庶民の台所
Guardate quanta varietà di carni possiamo trovare.
お肉の種類も部位も充実しています。
-Anche la coda, vedi, la coda di vaccinara.
テールもあるよ、みて、オックステールよ。
coda alla vaccinara (牛テールの煮込み ヴァッチナーラ風)というローマの郷土料理がある
-Lo sai che si cucina con una cioccolata fondente?
ビターチョコレートと煮込むって知ってた?
-Non sapevamo!
-Che strano!
-Si deve essere attento solo alla dosi. E' una cosa eccezionale e se ne mette troppo, e' disgustoso.
分量だけは気をつけなきゃだめなんだ。入れすぎるとまずくなっちゃうから。
-Certo.
-Ah, vabbe...
-Io oggi ho intenzione di comperare la trippa.
comperare comprare の同義語
comprare は一般的に広く使われるけどcomperare はお店や商店などで食品などを買うときに使う
-Una trippa!
-Sì.
-Uhm, questa è una intera. Io non l'ho mai vista intera. E' la prima volta.
-E la volevamo per quattro persone
4人分のトリッパ下さい
-Sì.
-Grazie.
-Ve la do tutta mista. Così i sapori sono migliori.
いろいろな部分を混ぜてあげるよ。そのほうがもっとおいしくなるからね。
-Certo, certo.
-Adesso vi faccio vedere quella non trattata, proprio quella cruda...
-Quella cruda cruda cruda? Non l'ho vista mai. Eh!
-Questa, come era bestia, soltanto pulita.
これは取り出したばかりで洗っただけのもの。
-Questa come era da quando viene dall'animale , diciamo?
動物から取り出したばかりということ?
-Esatto.
-Ecco, così facci' piatti tipici romani.
さあこれでローマ料理を作れるわ。
-Hai fame?
-Sì, ho tanta fame.
-Vuoi venire a casa mia? Hai tempo adesso?
-Volentieri.
-Ti faccio vedere come fare.
-Grazie mille!
Approfittiamo allora della gentilezza della Signora Rita e andiamo a curiosare la preparazione.
Per sapere come andrà, seguiteci!
お言葉に甘えて、リータさんの手料理を見せてもらうことに。 続きはのちほど!
Ecco il momento che attendevamo!
おまたせしました!
Come la presentante della mamme romane, ecco che la Signora Rita dà la lezione di cucina alla nostra Alice.
ローマのマンマ代表としてリータさんがアリーチェに料理を教えてくれます。
リータさんのお宅へ
-Eccoci. Vieni, ti faccio strada.
ただいま。どうぞ こっちよ。
-Che bello!
-Andiamo in cucina.
Ecco la cucina della Signora Rita.
Ordinata ed efficiente.
Come si vede che la signora è una brava cuoca.
こちらがリータさんん料理の腕をふるうキッチン。さすが料理上手、きちんと整理整頓されています。