close_ad

pandinoさんの おぼえた日記 - 2012年8月24日(金)

pandino

pandino

[ おぼえたフレーズ累計 ]

0フレーズ

[ 8月のおぼえたフレーズ ]

0 / 30

目標設定 ファイト!
29
30
31
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
1
このユーザの日記をフォローしよう!

この日おぼえたフレーズ(英語・中国語・ハングル)

おぼえたフレーズはありません。

おぼえた日記

2012年8月24日(金)のおぼえた日記

テレビでイタリア語 第19課
スキット続き

Ecco la Sala Sinopoli con 1273 posti.
Vi si tengono concerti jazz e spettacoli di danza.
こちらではジャズやバレエの公演も行います。
La sua particolarità è l'uso su tutte le pareti del mattone di produzione romana perfetto per l'acustica.
壁一面が吸音効果にすぐれたローマ製のレンガで覆われているのが特徴

E poi, c'è la Sala Petrassi con 700 posti.
Dato che le pareti e il soffitto possono essere spostati, è possibile ottenere diversi effetti sonori a seconda del tipo di spettacolo.
壁や天井が可動式のため、演目によってよりよい音響に調整します。

E non è finita qui.
それだけではありません。
Fuori, è una sorta di anfiteatro all'aperto circondata dalle tre sale.
外は三つのホールに囲まれた屋外ステージになっています。

-Ho una domanda per voi. L'Auditorium è stato progettato da un famoso architetto che tra le altre cose ha progettato in una zona molto importante per voi giapponesi, soprattutto per voi che abitate nella zona di Kansai.
クイズです。 この音楽施設を設計したのはある有名なイタリア人の建築家、彼は日本人、特に関西の人たちにとってすごく重要なあるものを設計しました。

Di quale importante struttura presente nel Kansai si tratta?
関西にあるその重要な建築とはなんでしょうか?

コメントを書く
コメント欄は語学を学ぶみなさんの情報共有の場です。
公序良俗に反するもの、企業の宣伝、個人情報は記載しないでください。
送信
※コメントするにはログインが必要です。
マイページ
ようこそゲストさん
会員になるとできること 会員登録する(無料)
ゴガクルサイト内検索
新着おぼえた日記