我坐了新开通的地铁去比较附近的水族馆。
这个水族馆的运营公司在别的地方的杜莎夫人蜡像馆也在运营着,所以买票的方法有点麻烦,但是售票处的姐姐很亲切,让人很放心。
因为我以前买过包含没有运营的设施的高一点的票。
现在哪里都有比较空,也好。
看着悠闲自在地游泳的鱼,心情变得悠闲了。
杜莎夫人 [dùshā fū ren] マダムタッソー Madame Tussauds;
蜡像馆 [là xiànɡ ɡuǎn] 蝋人形館 wax museum;
运营 [yùn yíng] 営業する be in motion and do business;
售票处 [shòu piào chù] 切符売り場 ticket office; booking office;
设施 [shè shī] 施設 installation; facilities;
悠闲自在 [yōu xián zì zài] のんびりしている leisurely and care-free; enjoy ease;
悠闲 [yōu xián] のんびりしている leisurely and carefree;
I went to the aquarium nearby by using the new subway.
The operating company of this aquarium is also operating in Madame Tussauds Wax Museum in different places, so the method of buying tickets is a little troublesome, but a woman in the ticket office was very kind and I felt safe.
Because I'd bought a higher ticket that was included the closed facilities price before.
These days most of the facilities are not so crowed, it's also better.
Looking at the fish swimming leisurely, I felt comfortable.
新しく地下鉄が開通して行きやすくなった近くの水族館に行ってきました。
運営会社が違う場所にあるマダムタッソー館も運営しているようで、チケットの買い方が少しややこしかったのですが、売り場のお姉さんが親切でありがたかったです。
以前運営してない施設の分も含まれている高め目のチケットを購入したこともあったので。
今はどこも結構空いていますね。
悠々と泳いでいる魚を見ているとのんびりした気持ちになりました。
ーーーーーーーーーー
请拿出身份证来让我看一下。
身分証を出して、わたしにちょっと見せてください。
Qǐng náchū shēnfènzhèng lai ràng wǒ kàn yíxià.
「動詞+“上/下/进/出/回/过/起”+“来/去”」の形で、「歩いて上がっていく」「走って出て行く」のような複雑な動作の方向を表すことができます。目的語がある時は、“来/去”の前に置きます。ここでは“拿出身份证来”で、身分証を“拿”「手で持って」、ポケットやカバンから“出来”「出してくる」という動きを表しています。
请拿出身份证来让我看一下。
/chinese/phrase/102963
旅先で水族館に行くというのもいいですね。
沖縄の水族館や山形のクラゲの水族館などにまだ行ったことがないのでいつか行ってみたいです。
この写真が気に入ってもらえたらとっても嬉しいです(#^^#)
結構大きい(たぶん)サメやエイやカメが泳いでいました~。実は同じ公園にエイに特化した小さめの水族館もあって楽しめました。
中国の船が沈んでいる海という設定の場所もあって面白かったです。
日本はやはり海が近いですものね。カスピ海で泳ぐのはすごい経験ですね!
それでもカスピ海で泳ぎましたよ。
右下は、間違っていたらすみません、サメでしょうか?黒、黄色、白とカラフルです。
優雅な時間が過ごせましたね。
私は水族館は旅先でよく行きます。
照明もきれいで夢のような時間が過ごせますね。