我去了网上看到的人气观光景点上海中欧街。这里主要是卖宝石等的商店街,建筑很漂亮。
只有这里突然出现了欧洲!
你看,照片的左下角有些人,建筑物很大。但是不宽只是一个地区。
在这里的咖啡店喝茶的时候,感觉好像去了欧洲一样,心情也变好了。出乎意料地有趣。
大连等中国城市到处都有模仿欧洲街道的地区,但中国却很大胆。
出乎意料 [chū hū yì liào] 思いのほか exceeding one's expectations; against expectation; beyond expectation; contrary to expectation;
模仿 [mó fǎng] 模倣する imitate; copy; model oneself on; simulate;
大胆 [dà dǎn] 大胆である bold; daring; audacious;
ネットで見かけた人気観光スポット上海中欧街に行ってみました。ここは主に宝石などを売っている商店街なのですが、建築が素晴らしかったです。ここだけ突然ヨーロッパが出現!
写真の左下に人が写っていますが建物が大きいです。ほんの一区画だけなんですけど。
ここのカフェでお茶をしたらちょっとヨーロッパに行ったような気持ちになって、気分が上がりました。予想外に面白かったです。
大連などあちこちにヨーロッパの街を模した地区ってありますが、中国ってやることが大胆です。
(実はそのあと外灘に行ったらやっぱり本物は全然別格ですごかったのですが(^^;))
◆上海中欧街
上海中欧街是上海的地标性休闲商业街,定位为“中西融合商业、艺术、旅游休闲街”。 整体建筑承袭外滩万国建筑群的风貌(上海中欧街由设计过外滩汇丰大厦、和平饭店等建筑的巴马丹拿设计集团原首席设计师担纲设计),中西合璧,被喻为“2120年的老洋房”,已经是上海十大网红打卡地之一。(by百度百科)
休闲 [xiū xián] のんびり過ごす arder; lie fallow;
承袭 [chéng xí] 踏襲する adopt; follow; inherit;
中西合璧 [zhōng xī hé bì] 中国と西洋の折衷 Chinese and Western combined;
喻 [yù] たとえる explain; make clear; inform; understand; analogy;
网红[wǎng hóng] ネットで有名な
打卡地[dǎ kǎ dì] 人気観光スポット
上海中欧街
上海中欧街は上海のランドマーク的なレジャー商店街で、「中西融合商業、芸術、観光レジャー街」と位置付けられています。全体的な建築は外灘万国建築群の風貌を踏襲しており(上海中欧街は外灘HSBCビル、和平飯店などの建築を設計した巴馬丹拿設計集団の元首席デザイナーが担当している)、中西折衷は「2120年の古い洋館」と比喩され、上海十大ネットで有名な人気観光スポットの一つとなっている。
ーーーーーーーーーー
要说欧洲,我们有几条热门的线路。
Yào shuō Ōuzhōu , wǒmen yǒu jǐ tiáo rèmén de xiànlù .
ヨーロッパと言えば、わたしたちにはいくつか人気のコースがあります。
“要说~”は、文頭に置かれて「~と言えば…」のように何かの話題を提示するときに使われます。後ろには名詞が続くことが多いです。
要说欧洲,我们有几条热门的线路。
/chinese/phrase/29111
天津も租界だったんですね。いつか行きたいので楽しみです♪
でも確かに外灘はもっと凄いですよね。
天津も租界だったので、素敵な昔の建物が一杯あって別世界でした。
パリの街並みを模した元フランス租界地が一番おしゃれな街並みになっている気がします。
地下鉄、バス、自転車、タクシー、どれも便利で日本よりはずっと安いので移動もしやすいです♪
この便利な街で自分だけだと出不精なのですが(^^;)
上海にあるのですね!?
身近に色々なところがあって楽しそうです!
楽しそうですね(^^)
上海なのですね。
国際都市なので、いろいろな雰囲気が味わえるのでしょうね。
宝石街ならば余計にそうだと思います。
なんでもよい所は取り上げる中国らしさだと思います。