완전한 행복 100퍼센트까지
우악스럽다: 愚かで荒々しい、愚悪
헉:はっ、驚いて息を飲む音
빡:ごし、がり
빡 돌다:怒る
・이렇게까지 빡 돌지는 않았을 거 같거든.
떠들다:さわぐ *떠돌다→さすらう
껌벅:=끔벅→目をぱちっとするさま
・내가 경찰이 껌벅 죽을 걸작을 하나 만들어 벌까해. 私が、警察が目をぱちっと死にそうになる傑作を一つ作ってみようかと思う。 ?
꼬드기다: そそのかす
사각사각:サクサク、かさかさ
꿀꺽:ごくり
혹독하다:非常に厳しい
들이켜다:一気に飲む
모로:斜めに、横に ?
・지유는 몸을 돌리고 모로 누웠다.
웽웽 불어치다:ひゅうひゅうとふきつける、ふきすさぶ
쇠공:鉄製のきね
잠잠하다:静かだ
꿀을 바르다:甘い言葉をいう、입에 꿀을 바른 소리
덤불:くさむら、やぶ、しげみ
꿈틀거리다:くねくねと動く
똑딱똑딱:かちかち、がちがち
무적함대:無敵艦隊
어슴푸레하다:かすかだ、ぼんやりする
피리:笛
탁:固いものがあたる、ぱたん、ぴしゃり、強く打ったり蹴ったり、ぴしゃり、ぽん、急にほどける、ぷっつり、すうっと、息が詰まる、ぐっと
・탁 끊겼어. ぷつんと切れた。
훅:ひょいと、さっと、すっと
・훅 어둠이 덮쳐왔다. すっと暗闇が襲ってきた。
어둑하다:薄暗い
말갛다:澄んでいる
마땅하다:当然だ、ふさわしい
있는 대로:ありったけ
앙숙:恨みがあって、仲が悪い
솔깃하다:気が向く
소스라치다:びっくりする
죄다:全部、すっかり、皆
불판:網、鉄板、焼き網?
목울대:声帯
난도질하다:めった切りにする、乱刀
0:영→数量を持つ0、공→数量を持たない0(電話番号など)
・승산이 0에 가까웠지만 ここでは[영]
분주하다:忙しい
짬짬이:合間に
자각:自覚
계명:誡命、道徳上の戒律
통사정:苦情を訴えること
자물쇠:錠前
열쇠:鍵
거둬들이다:=거두어들이다→取り入れる、回収する、取り消す
영특하다: 賢く秀でている
훌떡:すっかり禿げたようす
・머리 가죽이 훌떡 벗겨지는 기분이었다.
웩:食べたものを吐き出す、わあ、げえ
토출:吐出、食べたものを吐き出すこと
걸쭉하다:こってりしている、どろっとしている
빼물다:口をとがらせる、舌を出して垂らす
・혀를 빼물고 차가운 마룻바닥에 드러누운 지금 이 순간도.
모이:えさ
쪼다:ついばむ
퍼마시다:暴飲する
UFC:アメリカ合衆国にある世界最高峰の総合格闘技団体。
눈두덩:上瞼
눈꺼풀:まぶた
뽕주둥이:唇が飛び出ている口
빵주둥이:?
・'뽕주둥이’라 혹평 받은 입술은 ‘빵주둥이’ 가 돼 버렸다.
토막토막:切れ切れ、とぎれとぎれ
꺽꺽:息が詰まるようにしゃべる
・꺽꺽 소리 나게 목젓을 떨면서도 말을 이어갔다. ぐっぐっと息が詰まる音が出るように喉を震わせながらも言葉を続けて行った。
욱여넣다:中のほうに無理やり押し入れる
우기다:言い張る、意地を張る
술래잡기: かくれんぼう、鬼ごっこ *술래→鬼
번득:ぴかっと、ひらめく様
맞대오다:맞대다→突き合わせる
하부장:シンク ?
홱:さっと、ぱっと
푹 꺼지다:ぺこんとへこむ
처박다:むりやりおしこむ
깔아뭉개다:にぎりつぶす、おしつぶす
떠돌다:さまよう
둑방:土手
둔덕:盛り上がった土
보닛:ボンネット
파헤치다:あばく、掘り返す、取り出す
・눈 쌓인 갈대밭을 파헤치며 둘레길 한 면을 따라 돌진했다. 雪の積もったアシの原を掘り返しながら湖の周囲の道の一つの面にそって突進した。
찐빵:蒸しパン、まんじゅう
다랭이 논:棚田
도움닫기:助走
행성:惑星
내지르다:声を張り上げる
뒤엉키다:もつれる、からまる
진훍:泥 *찰흙→粘土
뻘:干潟
쪼그라들다:縮こまる
머뭇머뭇:もじもじと、ぐずぐずと
몰아쉬다:激しく息をする *息をする→숨을 쉬다, 息を吸う→숨을 들이쉬다、息を吐く→숨을 내쉬다
여남은:十余りの数
깔다:敷く
・유나가 그녀를 깔고 앉아 있었다.
벤치프레스:ベンチプレス、ウエイトトレーニングの器具
끄덩이:髪の根本
버둥거리다:じたばたする
진저리를 치다:身ぶるいする
바르작거리다:もがく
느슨하다:緩んでいる
선혈:鮮血
경광등:警光灯
골짜기:谷
번쩍:ぴかっと、さっと
가르다:割る、裂く
당나귀:ロバ
뒷발질:後蹴り
발길질:足で蹴る
동굴:洞窟
성큼:大股で (96%まで)
질문
껌벅:=끔벅→目をぱちっとするさま
・내가 경찰이 껌벅 죽을 걸작을 하나 만들어 벌까해. 私が、警察が目をぱちっと死にそうになる傑作を一つ作ってみようかと思う。 ?
여기서 ‘껌벅 죽을 걸작’ 은 무슨 뜻일까요?
모로:斜めに、横に ?
・지유는 몸을 돌리고 모로 누웠다.
여기서 ‘모로’ 는 무슨 뜻인가요? 지유는 이미 누워 있는데, 다시 ‘모로 누웠다’ 는 무슨 뜻인지 모르겠어요.
빵주둥이:?
・’뽕주둥이’라 혹평 받은 입술은 ‘빵주둥이’ 가 돼 버렸다.
여기서 ‘빵주둥이’ 는 어떤 입술을 말하는 걸까요?
単語の整理は96%までですが、今朝最後まで読みました。
最後の作者の言葉をあまり読んだことはなかったけど今回は読みました。
悪人を主人公にしたけど、その人の立場で書くと、その人の内面も書くことになり、それが嫌だったというようなことが書いてありました。
面白い書き方で成功したと思います。
それと、この小説はモデルになった事件があったようです。
でも事件とは何の関係もなく、すべてが創作だと書いてありました。
その事件が何なのかも気になります。
*次に読む本は決めてあります。
단어 정리는 96퍼센트까지지만 오늘 아침에 마지막까지 다 읽었어요.
맨 마지막에 작가의 말이 있었는데, 지금까지 읽어 본 적이 거의 었었지만 이번에는 읽어 봤어요.
악인을 주인공으로 설정했지만 그 사람 입장에서 소설을 쓰면 그 사람의 내면을 써야 하게 되니 그게 싫다고 해서 주위 사람의 입장에서 소설을 썼다고 해요.
재미있는 방법이고 성공했다고 생각해요.
그리고 이 소설은 모델이 되는 사건이 있었나 봐요.
하지만 그 사건과는 일제 관계 없고 모두가 다 새로 만든 것이라고 해요.
그 사건이 무엇인지도 궁금해요.
*다음에 읽을 책은 정해 놓았어요.
ありがとうございます。
段々に慣れてきたのかなと思います。
読みながら文法などの復習をすることになりますが、しんちゃんグランマさんのように一つ一つの文法をきちんと学ぶことが大事なんだなと思います。
チェッコリ?
覚えていたはずなのに、悲しいかな、忘れますよね。
それでも楽しくて、続けています。
コヤンイさんもそうですよね。
韓国の本 一冊読破 おめでとうございます。
韓国語で読まれるなんて 素晴らしいです。
たくさん学ばれてるので
読む速度も速いですね。
私から見れば yukkoさん 韓国語学ぶこと
もうないなって思うのに
まだまだ いろんな形で 学ばれていますね。
本当に 素晴らしいです。
勉強した単語は全て頭に入っていればいいのですが、難しいです。
とにかく接する回数を増やそうと思っています。
k403さんのようにもっと色々な本を読めるようになりたいですが、原書にこだわるとちょっと無理ですね。
볼까 해, 거의 없었지만, 일체, 조심할게요.
하부장은 세면대를 말하는군요.
깜빡 죽다, 모로 눕다, 빵주둥이, 모도 이해가 갔어요.
고유정 사건도 읽고 왔어요.
어떻게 죽였는지가 비슷하네요.
오늘도 많이 도움이 됐어요.
감사합니다!
韓国の小説や映画・ドラマは、実際の事件や社会の出来事を
たいへん上手く盛り込んで、筆致や演技の良さに引き込まれます。
私は著書のほうは翻訳本が精一杯で、羨ましいです!
次の作品も楽しみですね^^
거의 었었지만 → 거의 없었지만
일제 → 일체
하부장(下部欌) :
https://luvid.co.kr/category/%ED%95%98%EB%B6%80%EC%9E%A5/156/
껌벅 죽다 = 깜빡 죽다
깜빡 죽다 : (관용어) 지나치게 좋아하거나 중요하게 생각하여 사리 분별을 못하다.
경찰이 껌벅 죽을 걸작
: 경찰이 무조건 심각한 사건이라고 판단하고 관심을 가지고 수사할 만한 상황
모로 : 옆쪽으로
모로 눕다 : 옆으로 눕다.横向きに寝る
빵주둥이 : 입술이 퉁퉁 부어 올라 빵처럼 보이는 입
완전한 행복은 '고유정 사건'을 모티브로 만든 소설이에요.
https://ko.wikipedia.org/wiki/%EA%B3%A0%EC%9C%A0%EC%A0%95_(%EB%B2%94%EC%A3%84%EC%9D%B8)
韓国では、1冊読み終わると、なにか、お祝い?しますよね?
単語も覚えていたはず。
チェク、、あれ?忘れてしまいました。
ご存知ですか?