「わが恋はしる人もなし堰(せ)く床(とこ)の涙もらすな黄楊(つげ)の小枕(をまくら) (式子内親王, 新古今和歌集 11, 1036)」
「わたしの恋は知っている人もいない。せきとめている私の涙をもらすな、枕は人に告げ口をするといわれる、その黄楊の枕よ (丸谷才一)」
« Je ne doit pas faire remarquer à personne que je suis amoureuse.
Mon oreiller de buis ! qui a écouté mes lamentations maintes fois,
ne bavardez pas de mon secret !
ne laissez pas échapper mes larmes hors de mon lit !
ところで、この「は」は、提題の「は」の典型例だそうです (主題を提示する役割を担う助詞)。