« Tartuffe (Molière) » 4 幕、5 場。Tartuffe は Orgon の妻 Elmire を口説いている。O. が立ち聞きしていないか気にする E. に :
TARTUFFE
Qu'est-il besoin pour lui, du soin que vous prenez?
C'est un homme, entre nous, à mener par le nez.
De tous nos entretiens, il est pour faire gloire,
Et je l'ai mis au point de voir tout, sans rien croire.
ご主人のことなんか気にする必要はありません。
私がいかようにも引きずり回してごらんにいれます。
私どものいまの話し合いをきいて、光栄に思うくらいが落ちです。
私はあの方を、自分の目よりも私の言の方を信じる、そのように仕込んであります。
釈然としないのは、« De tous nos entretiens, il est pour faire gloire » の être pour + inf. で、これは多分、結果の pour の一用法で、n'être pas + inf. (... するような [性質] のものではない) の変種 (「新スタンダード仏和辞典」)。
Cette proposition n'est pas pour me déplaisir.
もう一つ例をあげておく。« Tartuffe » 5 幕、7 場 :
警吏 :
Celui-ci n'était pas pour le pouvoir surprendre,
Et de pièges plus fins on le voit se défendre.
この男 (Tartuffe) ごときが、陛下 (Louis XIV) の隙をつくことなどできる筈もありません。
さらに巧妙な罠を張ることで陛下はご自分をお守りなったのです。