おぼえた日記

2012年9月11日(火)

I only have to go to the office by 5 o’clock today, so I have enough time to do something during the day. I intended to stay in my vegetable garden all day in order to plant potatoes and garlics. But it was so hot that I gave up going there. Instead, I stayed all day practicing English or surfing gokakuru site. Sitting at PC, the time goes by too quickly.

My son has no school today because he had a school festival on weekends. Instead of Sunday, he’s off today. During the summer vacation he didn’t go out even a day because of studying, which was unusual to him. So he felt like taking a break and went out to Shibuya. Unlike me, he’s very fashion-conscious. It must be exciting for him to look around a lot of fashionable shops there.

今日は5時までに仕事に行けばいいので、日中何かする時間がたっぷりあった。 畑に1日中いてジャガイモやらニンニクやら植えるつもりだったけど、こう暑くちゃ、やってらんない。 行くのやめた。 代わりに1日中家にいて、英語の勉強をしたりゴガクルサイトを見たりしていた。 パソコンに向かってると、時間があっという間に経ってしまう。 

息子は週末文化祭だったから、学校が休み。 今日は日曜の代休だ。 夏休みの間、勉強のため1日たりとも遊んでない。 彼にしては珍しいことだが。 だから、息抜きしたくなって、渋谷に出かけた。 私と違って、ファッションにうるさい。 渋谷の流行りの店を見て歩くのは、おもしろいんじゃないかな。

Today’s expressions

only have to ~ : ~しさえすればよい

Time goes by too quickly. : 時間があまりにはやく過ぎ去る。
“Tuesday with Morrie”にも出てきた。

Unlike ~ : ~と違って  ⇔ like ~ : ~のように

fashion-conscious : オシャレに気をつかっている
He is fashion-conscious. 彼はオシャレに気をつかっている。

health-conscious : 健康に気を使っている


攻略リスニング入門Lesson 21 第一段落
ペコ耳  → 実際の音声
Croning a black point T hat ???  → crone in a black pointy hat

with a blue stick  →  on a broomstick

ajain water per herper crooked nose  → a giant wart perhaps her crooked nose
もはやなんのことやら・・・。鉤鼻だけは聞き取れた


☆モーリー先生の言葉(”Tuesday with Morrie” のディクテーションから)

Should I tell you about life, dying?
死について話そうか?
That’s another subject that makes people uncomfortable. We’ll get to it later.
それもまた人は避けたがる。 またにしよう。

You know, dying is one thing to be sad about.
死は悲しみの一つだ。
Living unhappily is another matter.
不幸せに生きることとは違う。

Are you in peace for yourself?
君は幸せか?
I can’t complain.
まあ、そこそこに。(文句は言えませんね)

What happened to the music. Wasn’t that your passion to be a great pianist?
音楽はどうした?ピアニストになることが、夢じゃなかったのか?
I gave it up しゃー・・・(と聞こえる)when I grew up.
おとなになったらあきらめました。


確認用にスクリプトがぜひ欲しい。 次に挑戦するのは英文字幕がついてるやつがいい。


peko さん
Dear ひでさん、

ホントに、時間のゆとりは大切です。
今日は、外出して今帰宅、もう夕食作って仕事いかなきゃです。
あわただしいいなあああ
2012年9月12日 14時09分
peko さん
Dear Yoshi,

He enjoyed a lot and bought me a box of chocolate!

Well, He used to go out for running after he studied for some minutes before. He couldn't sit at the desk for a long time.
He's making progress.
2012年9月12日 14時07分
peko さん
Dear chibikoさん

おおおっ!!!
素晴らしい!
ありがとうございます。感激です!
それにしても、いろんなことご存じですね。PCを有効に活用していらっしゃる。
今日からはこれでチェックできます。
2012年9月12日 14時00分
ひで さん
日中、何かを十分にする時間があることは、嬉しいことですよね。
私も今日は、久しぶりに英語の勉強頑張っちゃおうかな~
2012年9月12日 7時37分
このコメントを投稿したユーザーは退会しました。
YOSHI さん
Dear Peko,

Your son has a good teacher of English.
I envy him!

He must be enjoyed all day today.
ホントにえらい息子さんですね~
2012年9月11日 23時52分
peko さん
Dear あやこさん、

No, he didn't.
It's really unusual case.
He doesn't like to study except chemistry.
I had never seen him sitting at his desk for such a long time.
Of course he might surf the Internet several times a day.
I think that he's serious this time.
2012年9月11日 23時50分
あやこ さん
Did your son go out even a day during the summer vacation?
Are you sure?
How fantastic!
えらいなぁ~うちの娘は家でダラダラしてることが多かったです。
受験生の母親は普段よりストレスが増えますね(@_@;)
2012年9月11日 23時22分
peko さん
Daer futoaro さん

ゴメンナサイ(>_<)
Are you in peace for yourself?
の、for は、自信ないです。 かすかにしか聞こえなくて。

futoroさんも、ご覧になったのですか?
Do you have your lifelong companions? ← これ、確か明日のシーンにあったような・・・。

ホントに勉強の域を超えて、あーこんな風に言うんだ~って、感動することいっぱいです。

なかなか上手に使ってらっしゃいますね。
You have a wonderful partner in life who asked you which you liked to eat, a new fresh saury or sashimi of horse mackereles.
You can't complain.(この場合は、文句をいったらバチがあたりますね。みたいなカンジで)

2012年9月11日 21時57分
peko さん
Dear XYZさん

シーズンですね。
まだ帰ってきてません。ま、いっか。
ひと夏分、遊んでおいで。
2012年9月11日 21時42分
このコメントを投稿したユーザーは退会しました。
このコメントを投稿したユーザーは退会しました。
コメント欄は語学を学ぶみなさんの情報共有の場です。
公序良俗に反するもの、企業の宣伝、個人情報は記載しないでください。
※コメントするにはログインが必要です。
※コメントを削除するにはこちらをご覧ください。
送信

pekoさんを
フォロー中のユーザ


この日おぼえたフレーズ

pekoさんの
カレンダー

pekoさんの
マイページ

???