At last I’ve done what I had left undone during summer.
That is to try the frozen draft beer!
I’ve been wanted to taste it since I heard about it from the diary of my gogakuru friends.
I could never say good-bye to summer until I tried a glass of frozen draft beer.
One of my friends, who was my classmate at college, asked me to do lunch with her.
Fortunately, I have 2 off days. So I did lunch with her at the restaurant named 24/7 in the port area, Yokohama. The restaurant, which my gogakuru friend recommended me, is exactly what I wanted to go for a drink.
We were lucky to sit at the table with a splendid view of the sea.
The restaurant was based around the color white. We both liked the atmosphere. It’s casual, laid-back and unpretentious.
We ordered a glass of the frozen draft beer for each and some a la carte dishes.
The head on the beer looked like creamy bubble as my gogakuru friend said.
I took a drink. Delicious! It really went with a hot summer day.
The sherbet-like froth remained on the golden beer while we were enjoying it. It wouldn’t disappear in the glass.
Every dish we ordered was so delicious that I want to cook at home.
White, creamy froth on the golden beer. And a white towering thunder cloud floating in the blue sky. That was the last shot of summer.
I drank up the last drop of beer with the remaining froth.
My summer has “gone with the froth”.
ついに、夏のやり残しを片づけた。
フローズン生を飲むこと!
ゴガ友の日記で読んでから、試してみたくてたまらなかった。
フローズン生を飲むまでは、夏にさよならを言えない。
学生時代のクラスメートが、ランチしようって。
幸い、私は2連休。 横浜のみなとみらいの24/7というレストランで、友だちとランチした。
そのレストランは、ゴガ友が教えてくれたんだけど、まさに私が飲みに行きたいと思ってたところだ。
海の見える眺めのいい席に座れてラッキー。
そのお店は、白を基調としている。 二人とも、雰囲気が気に入った。
カジュアルで、くつろげて、気取った感じがしなくて。
私たちはフローズン生と、何皿か一品料理を注文した。
ビールの泡は、ゴガ友の言うとおり、クリーミーな石鹸の泡みたい。
一口飲んだ。 美味しい! 暑い夏の日に、ピッタリだ。
黄金のビールの上のシャーベット状の泡は、食事中ずっと残っていて、消えなかった。
注文した料理はどれもおいしくて、家でも作ってみたくなった。
黄金のビールの上の、白くてクリーミーな泡。 そして、青い空に浮かぶ、白い入道雲。
夏の最後の一コマだ。
私は、グラスに残っている泡といっしょに、最後の一口を飲み干した。
私の夏は、「泡とともに去りぬ」。
Today's expressions
leave undone : やり残す
do lunch : ランチをする
be based around color white : 白を基調としている
casual : カジュアルな
laid-back : くつろげる、 ゆったりする
unpretencious : 気取ったところがない
the head on the beer : ビールの泡
froth : ビールの泡
one shot of ~ : ~の一コマ
It really tasted "summer". You should try.
Now I can say good-bye to summer.
But it's still hot.
Nice frozen beer. cheeeeeeers!
I envy you!
I want to drink it too.
Thanks.
Thanks to you, I'm ready to expect autumn!
My friend and I promised to come again to 24/7.
It was really nice and worth visiting many times.
You've have the frozen draft beer at the restaurant 24/7.
I'm glad you and your friend like the beer and restaurant.
(I'm not doing advertizing both of them~!)
It was a day made for a cool beer, yesterday.
それにしても いいかげん涼しくなってもいいんじゃないかしらね?
Thank you for your comment!
Yes. Everything has been done during summer.
Now I'm ready to welcome autumn such as marrons, apple pie and いくら丼.
これで、いつ秋が来ても悔いはありません・・・
っていうか、早く秋になって欲しい・・・暑いよ~(>_<)
Your last expression was wonderful!
"My summer has “gone with the froth”."
Great!
And you were lucky that you tried the frozen draft beer!
I envy you!!!
素敵すぎー!どちらもクリーミーできめ細かくふんわり!情景が目に浮かびます!
ありがとうございます。
望みを成就したときの、達成感と満足感を味わったひとときでした。
たかが、一杯のビールで大げさな・・・?(^_^;)
Good morning!
寝坊しました。
おっしゃるとおり、助動詞「ぬ」には、打消しと完了があります。
打消しの「ぬ」の前には、未然形、完了の「ぬ」の前には連用形がきます。
去ら・ヌ(未然形)
去り・テ(連用形)
去る。 (終止形)
去る・トキ(連体形)
去れ・バ(已然形)
去れ。 (命令形)
「去らぬ」は、未然形+ぬ=打消し 去らぬ。→ 去らない。
「去りぬ」は、連用形+ぬ=完了 去りぬ。→ 去ってしまった。
朝っぱらから、ヤヤコシイ話で失礼しました。
夕べは、家族の夕食つくったあと、地元の飲み会(息子の小学校時代のサッカー部のママ友)で、酔っぱらいながら夜中に日記書いたので、おかしなところあるかも。
うらやましい~~。。。