26 | 27 | 28 | 29 | 30 | 31 | 1 |
2 | 3 | 4 | 5 | 6 | 7 | 8 |
9 | 10 | 11 | 12 | 13 | 14 | 15 |
16 | 17 | 18 | 19 | 20 | 21 | 22 |
23 | 24 | 25 | 26 | 27 | 28 | 29 |
30 | 1 | 2 | 3 | 4 | 5 | 6 |
Camille と Yûki のふだん使いのフランス語 mardi 4 avril
Leçon 2 Tu veux encore du café ? コーヒーもっといる?
不定冠詞と部分冠詞
👨 Des céréals, un croissant ou du pain grillé ?
シリアル、クロワッサン、それともトースト?
●des [deデ](不定冠詞 un, une の複数形)un [œ̃]
céréale [sereal] f.(複数で)シリアル、セリアル
croissant [krwasɑ̃] m. クロワッサン、三日月
ou [uウ](接)あるいは、または、それとも
du [dyデュ](部分冠詞)いくらかの
物質名詞など数えられない男性単数名詞の前で
pain [pε̃パン] m. パン pain grillé トースト
grillé [ɡrije] adj. グリル、網)で焼いた
👩 Du pain grillé, s’il te plaît. トーストをお願い
📒 s’il te plait お願い
👨 Voila. はい、どうぞ。
Tu veux encore du café ? コーヒー、もっといる?
📒 voila [vwalaヴォワラ](注意を喚起して)これが~である
📒 vouloir [vulwaːrヴロワール] ~を欲する、が欲しい want
je veux [vø] tu veux il veut [vø] nous voulons [vu.lɔ̃]
vous voulez [vu.le] ils veulent [vœl]
encore [ɑ̃kɔːrアンコール] adv. もっと、さらに(付加)
👩 Oui, merci. うん、ありがとう。
👨 Encore un peu de beurre ? もう少しバターがいる?
●beurre [bœːrブール] m. バター
📒 un peu de + 無冠詞名詞:少量の
👩 Non merci. 結構です。
📒 non merci 結構です(勧められても断るとき)
J’ai du miel. 蜂蜜があるから、いいや。
●miel [mjεlミエル] m. 蜂蜜
👄 フランス語のリズム
Des céréals, un croissant ou du grillé ?
→ des cé ré ales / un croi ssant / ou du pain gri llé ?
※ 名詞と形容詞はセット、まとまりの最後の母音をきれいに
Encore un peu de beurre ? ― Non merci. J’ai du meil.
→ en co reun peu de beurre ? ― non mer ci / j’ai du meil
※ encore の語末の e は発音しない
r と次の un が繋がって聞こえる(アンシェヌマン)
文末の beurre の母音 eu [œ] を伸ばすだけでなく、上昇して発音(疑問文)
📚 不定冠詞と部分冠詞
不定冠詞:可算名詞の前につく(1つの、いくつかの)
un + 男性名詞、une + 女性名詞、des + 複数名詞(男女)
部分冠詞:不可算名詞の前につく(いくらかの)
du (de l’) + 男性名詞、de la (de l’) + 女性名詞
※ 部分冠詞は数えられない名詞につくので複数形はない
un café : カップに入った1杯のコーヒー
du café : はっきりした量はわからないが何杯分かのコーヒー
📓 冠詞の聞き取り
① Je vous en prie, prenez encore du fromage.
どうぞ、もっとチーズをお取りください。
●prier [prijeプリエ]
Je vous en orie.(承諾、同意を示して)どうぞ
fromage [frɔmaːʒフロマージュ] m. チーズ
② Moi, je veux encore de la sauce.
私はもっとソースが欲しい。
●sauce [soːsソース] f. ソース
③ Vous avez un stylo ?
ペンをお持ちですか?(ペンを貸してください)
●stylo [stiloスティロ] m. ペン
ラジオ英会話 Lesson 2 会話の原則②:RIKAI
明瞭に話せ!―― 謝罪
謝罪の場合も単に謝罪するだけでなく、きちんと理由を述べる必要がある。
Sorry to be late. I went to the wrong gate.
遅れてすみません。違うゲートに行ってしまいました。
※ to be late 何に対して謝罪しているのかを述べて、さらに理由を加える。
/english/phrase/282438
/english/phrase/282439
① I’m sorry to keep you waiting.
Our servers have gone offline.
待たせてしまってすみません。サーバーがオフラインになってしまって。
keep you waiting VOC
② I’m sorry that I couldn’t meet the deadline. I lost track of time.
締め切りに間に合わすことができず、本当にすみません。時間を忘れてしまって。
●meet the deadline 締め切りに間に合う
lost track of time 時間をわすれてしまう
③ I’m so sorry, we can’t. Our policy doesn’t allow returns.
ご希望に添えず、本当にすみません。私たちは返品を受け付けない方針なのです。
●policy(会社などの)方針、政策
④ I’m sorry. I can’t join you. I have a presentation at that time.
すみませんが、ご一緒できません。その時間はプレゼンテーションがあるのです。
先週の始め、政府岸田首相のおすすめの、所得倍増計画(のちに資産倍増計画)のニーサー、今年の分、120万円を買った。
銀行からのおすすめ電話で買った時期が、風鈴にしては、ものすごいタイミングで買った、金融不安などで、3月7日ごろは17000円をこえていたのが、3月26日15,549円で買えそうだったが、2日ぐらい遅れて、15840円で買えた、今日4月4日は、16682円だ。800円ほど上がっている。もう少し上がりそう(円安もある)。インデックス型なので、信託報酬は0.55%なので安い。(利回りは年利3.5%と低いが、リスクは低いと思う)年4回配当60円)
図
基準価額の推移(3カ月)
基準価額(円)