◇ラジオ英会話 2024.8.19&26 L91 willの見通す②—意志
★「意志」のwill
I’ll give you a hint.
I’ll tell her you said that.
I won’t tell anybody your secret.
I WILL marry him, no matter what!
どうして僕をここに連れてきたんだい、ジーニー?
僕は絵画とかには興味がないのに。
Why did you bring me here, Jeannie?
I am not interested in art.
あなたは視野を広げる必要があるわ、フランキー。
You need to expand your horizons, Frankie.
☆expand one’s horizons ~の視野を広げる
じゃあ、ここにある絵を見てちょうだい。
絵の中の人が誰だかわかる?
Now, look at this picture.
Can you guess who this person in the painting is?
さあ、わからないな。
I am not sure.
ひとつヒントをあげるわ。
あなたは、その人の隣に立ているの。
I’ll give you a hint. You’re standing next to her.
君なのかい?
You?
そのとおり!
Right!
だれがこれを描いたの?
Who painted it?
☆主語を尋ねるwh疑問文
サリーよ。美術教室の友達の。
Sally, my friend from art school.
この絵はギャラリーの雰囲気によく溶け込んでいるね。
It looks at home in this gallery.
☆説明型オーバーラッピング
サリーに、あなたがそう言ってくれたと伝えておくわ。
I’ll tell her you said that.
◎Target Forms
私はあなたにヒントをあげます。
I’ll give you a hint.
彼女にあなたがそう言ったと伝えますよ。
I’ll tell her you said that.
あなたの秘密が誰にも言いませんよ。
I won’t tell anybody your secret.
何があろうと彼と結婚します!
I WILL marry him, no matter what!
◎Grammer in Action
私はあなたにかけ直します。今電車に乗っているのです。
I’ll call you back. I’m on the train right now.
私はその箱を開けません、乙姫。約束します。
でも、中に何は入っているのですか?
I won’t open the box, Oto-hime. I promise.
What’s inside, though?
私はいつの日か英語を流暢に話します。
それは単に時間の問題ですよ。
I WILL speak English fluently someday.
It’s just a matter of time.
◇まいにちフランス語 Leçon 55 lundi 26 août
C'est ton compte?
ゾエのSNSの話をしています。
C'est ton compte ?
Presque 400 (quatre cents) abonnés, bien joué !
Tu vas bientôt pouvoir en vivre.
Ah, ah, très drôle.
C'est juste depuis que je suis arrivée au Japon, tu sais.
それ君のアカウント? ほとんど400フォロワーだ、すごいね!
もうじきそれで生活できるよ。
おもしろい冗談。日本に着いて作ったばかりなんだってば。
◎Vocabulaire
compte アカウント、銀行口座
presque ほとんど
abonné SNSのフォロワー、雑誌などの定期購読者
vas < aller + pouvoir 近接未来(できるようになる)
bientôt もうすぐ、やがて
drôle おもしろい(笑いを誘う)
juste ~だけ
depuis que 主語動詞 ~して以来
◎覚えたい表現など
être abonné à ~を定期購読している、(配信サービスなど) に加入している
s'abonner à ~を定期購読する、(配信サービスなど)に 加入する
bien joué よくやった、すごい (元はスポーツ選手のプ レイや技術を褒める表現)
bravoのほうが意味は強い。bravoはオペラなどの芸術にも使う。
vivre de ~で生活する
Les influenceurs vivent de l'argent des sponsors dont ils font la promotion des produits. インフルエンサーは、製品のPRをしてそのスポンサーのお金で生活している。
tu sais 新情報を出したり、相手が知っている情報を 思い出してもらうために言う。
◎Un peu d'exercice
presque、bientôt、depuis queを使う
1.もうすぐバカンスですね。(C'est から始める)
C'est bientôt les vacances.
2.あなたは、ほとんどすべての試験を受けましたか?
(試験を受ける = passer 試験 = examen(m)
2. Vous avez passé presque tous les examens ?
3.はい、私(男性)はまだ終わらせないといけないレポートが1つありますが、バカンスに出かける準備はほとんどできています。
(まだ= encore レポート = un rapport ~する準備が出来ている = être prêt à + 動詞の原形)
Oui, j'ai encore un rapport à finir mais je suis presque prêt à partir en vacances.
4. TGVの予約をして以来、(出発までの) 日数を数えています。 ([出発までの] 日数を数える = compter les jours)
Je compte les jours depuis que j'ai réservé le TGV.
◎メメントダルベリックMémento d'Albéric
皮肉やからかいの口調で言う表現をご紹介します。何かを決められなかったり、時間がかかったりしていて、自分を待たせる相手に、いらだちをわからせるための表現です。待たせる相手に、c'est quand tu veux (君の好きなときに、いつでもいいよ)、 c'est quand vous voulez (いつでもいいですよ)と言うことがあります。本当は、「急いで、急いでください」と言いたい場面で。 例えば、職場のカフェテリアのコーヒーを買うところで、どのコーヒーにするかずっと迷っている同僚がいて、行列が出来ていてあなたも並んでいるとします。そうしたら、c'est quand tu veux pour la commande (注文はいつでもいいよ [どうぞごゆっくり])と言ってください。
Je voudrais vous parler aujourd'hui d'une autre expression, assez familière mais très utile, que l'on emploie très souvent en français sur un ton ironique, voire moqueur. C'est celle que l'on emploie pour montrer son agacement ou sa perte de patience face à quelqu'un qui nous fait attendre parce qu'il n'arrive pas à se décider, ou qui met très longtemps à accomplir une tâche pourtant simple. On lui dit dans ce cas-là : « C'est quand tu veux ! » ou, si on le vouvoie, ≪ C'est quand vous voulez ! », alors qu'on aimerait bien plutôt lui dire « Dépêche-toi ! » ou « Dépêchez- vous ! ». Imaginez que vous fassiez la queue par exemple derrière un collègue de travail qui met des heures à choisir le type de café qu'il va prendre à la cafétéria de l'entreprise. Eh bien, c'est exactement le type de situation qui vous fera lui dire ≪Euh, c'est quand tu veux pour la commande, hein ! ».
☆今朝は風があるのでここ数日の暑さに比べるとだいぶ涼しく感じました。台風の影響なのか、秋の訪れなのか…。いずれにしてもゲリラ豪雨などの被害がない平穏な一日となってほしいです。
それぞれ準備が必要かもしれませんね。
今朝は過ごしやすかったですね。台風一過に秋らしくなると良いのですが。
今朝は暑さが和らいだ感じがしますね。日の出も大分遅くなり来月の今頃は秋分の日を過ぎているのだと思うと、普段ですと夏が恋しく一抹の寂しさを覚えるのですが…
遅く発達しつつ近づく台風、ゲリラ豪雨など、異常気象が少しでも減るとよいですね。
外国語の皮肉は、同時通訳は難しいでしょうね。
Mémento メメント といえば、メメント・モリを連想します。
メメント・モリ[memento mori] ラテン語
「自分がいつか必ず死ぬことを忘れるな」「人に訪れる死を忘ることなかれ」
一見温かみのある言葉が実は・・・というのはユーモアのある国ではよくある表現ですね。
慣れないと解釈に戸惑いますが、日本人は雰囲気を察する国民性がありますからそういう心配はないように思います。が、言語が通じない国では何かと不安ですね。