Le samedi 11 août
テレビでフランス語 leçon17
フランスでは引っ越しをする時、家族やお友達に手伝ってもらうことが多いそうです。
そこで、お手伝いのお礼の意味も込めて引っ越しパーティーをするそうです。
La pendaison de crémaillère :引っ越しパーティー
crémaillère は暖炉にかける「自在鉤(じざいかぎ)」のこと
【自在鉤:炉,かまどの上に、上から吊るして鉄瓶,鍋などを自在に上下させる装置】
pendaison は「吊るす」という意味
中世のフランスでは引っ越しの最後に「自在鉤」を吊るしたそうです。
それは引っ越しが全て終わって料理もできるということを意味しています。
そこから引っ越しパーティーを La pendaison de crémaillère と呼ぶそうです。
◆今日のフレーズ
・人を紹介する
Je te présente Alexandre.
アレクサンドルを紹介するわ。
※発音のポイントはprésente のpr は【プル】と発音しないようにする
子音と子音の間に母音を挟まないように気をつける!
Je te présente Chloé, une ami.
※名前の後に友達、家族など関係を表す語をもってくるとわかりやすい
・紹介されたら…
Enchanté.
はじめまして。
※En も an もどちらも鼻母音の【アン】
・相手の名前を尋ねる
Vous vous appelez comment ?
お名前はなんですか?
・Vous vous appelez comment ? と聞かれたら?
Je m'appelle Kaori.
私の名前は佳織です。
Moi, c'est Kaori.
私は佳織です。
・友達と再会したときのあいさつ
Salut, comment ça va ?
ハイ!元気?
※Salut は友達同士の軽いあいさつで「やあ!ハイ!」という感じ。別れ際にも使う。
フランス語はジェスチャーも大切なので、身振りで言葉に厚みをつけるとよい
・元気ですのとき…
Je vais bien, merci, et toi ?
元気です。あなたは?
・元気ではないとき…
Comme ci comme ça.
まぁまぁです。
毎週日曜日の午後2時、パリのバスティーユ広場にたくさんの人が集まり
ローラースケートのイベントが開かれているそうです。
走る距離は22~24kmで、その日によって回るコースは違うのですが
パリ市内を颯爽と(時速20km!)車道を走ることが許されているそうです!
休憩を含めて3時間、途中疲れたら自由に離脱もできる気軽なイベント。
ボランティア団体がパリ警察と連携、安全を確保しながらイベントを主催しています。
5歳くらいの子供からお年寄りまで、誰でも気軽に参加できるイベントだそうです。
参加者は4500人ほど。集合場所周辺には必要なものをレンタルしてくれるお店もあるそうです。
パリ以外でも、フランスのいろいろな街で似たようなイベントが開かれているそうです