close_ad

風鈴さんの おぼえた日記 - 2024年1月28日(日)

風鈴

風鈴

[ おぼえたフレーズ累計 ]

11722フレーズ

[ 1月のおぼえたフレーズ ]

50 / 50

目標設定 目標達成
31
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
1
2
3
このユーザの日記をフォローしよう!

おぼえた日記

2024年1月28日(日)のおぼえた日記

まいにちフランス語 総復習(6の続き)dimanche 29 janvier

📒 関係代名詞
① On prendra le beau chemin dont j’ai parlé.
 ●prendra prendre 取る、の単純未来形
 ●chemin [ʃ(ə)mε̃シュマン] m. 道
  pendra le beau chemin 美しい道を通る
 ●don’t [dɔ̃] 関係代名詞
  qui(主語の役割)que(直接目的語の役割)dont は前置詞 de を含む関係代名詞です
※ dont は On prendra le beau chemin. と J’ai beau chemin. が dont によって1つの文となっています。2つの文を結び1つの文にまとめる関係代名詞。
② Il y a un endroit où on peut s’asseoir.
 私たちが腰を下ろすことができる場所があります。
 ●où [uウ] 関係代名詞(場所を表す先行詞とともに)
  Il y a un endroit.(ある)場所がある
  On peut s’asseoir dans un endroit.
  私たちは(ある)場所に座ることができる
→ Il y a un endroit où on peut s’asseoir.
③ La montagne que je vois là-bas, c’est bien le mont Blanc ?
 向こうに見える山はまさにモン・ブランですか?
 ●関係代名詞 que あとに続く je vois □ la-bas 向こうに見える、の直接目的語
 La montagne est bien le mont Blanc ?
 山はまさにモン・ブランか?
 Je vois la mantagne la-bas. 私は向こうに山が見える
→ La montagne que je vois là-bas est bien le mont Blanc ?
 ●là-bas 向こうに bien まさに
④ Oscar adore Mana qui habite chez Paul.
 オスカーはポールの家に住んでいるマナが大好きだ。
 ●qui [kiキ] 関係代名詞(関係詞節の主語として,先行詞は人または物)
※ 関係代名詞は、役割が主語の場合は qui を、直接目的語の場合は que を、場所や時の場合は où をそして前置詞 de を含む補語の場合は dont を用いる。

📝 ちょっと注意!
 C’est Oscar qui adore le fromage.
 チーズが大好きなのはオスカーだ(強調構文)
 それはチーズが大好きなオスカーです(関係代名詞 qui)
※ 2つの解釈が可能(文脈で判断する)

👄 言ってみよう!
① 昨日、マナに会わなかったの? Tu n’as pas vu Mana hier ?
 昨日は会わなかった。 Non, pas hier.
② ジャックが帰ってきたとき、ポールはマナと話していた。
 Quand Jaques est rentré, Paul parlait avec Mana.
③ 私は彼が病気じゃないかと心配だ。J’ai peur qu’il soit malade.
 ●être malade [maladマラド] 病気だ
④ 私が出発するのは明日です。C’est demain que je pars (partirai).
⑤ 明日出発するのは私です。C’est moi qui pars (partirai) demain.
⑥ もし明日天気がよければ、私はマルシェにいくでしょう。
 S’il fait beau demain, j’irai au marché.
⑦ マナが話題にした(その)猫がいるよ。
Il y a le chat dont Mana a parlé.
⑧ もし雨が降っていなければ私はアヌシーを訪れるのに。
 S’il ne pleuvait pas, je visiterais Annecy.
 ●visiter Annecy アヌシーを訪れる
⑨ もし昨日雨が降っていなかったら、私はアヌシーを訪れていたのに。
 S’il n’avait pas plu hier, j’aurais visité Annecy.
⑩ 私は頭が痛い。J’ai mal à la tête.
 ●tête [tεtテット] f. 頭 avoir mal a tête. 頭痛い
⑪ あそこに休憩できる場所あります。
 Là-bas, il y a un endroit où on peut faire une pause.
 ●faire une pause [poːz] 休憩する
⑫ なんてきれいなバック! Quel joli sac !
 ●joli [ʒɔliジョリ] adj. きれいな sac [sakサック] m. バック
⑬ このバックはなんてきれいなんだろう!Que ce sac est joli !
⑭ あそこに見える男の子、あれはまさにポール?
 Le garçon que je vois là-bas, c’est bien Paul ?
 ●garçon [ɡarsɔ̃ガルソン] m. 男の子
⑮ ポールはジャックよりも背が高い。
Paul est plus grand que Jacques.
●grand [ɡrɑ̃グラン] adj. 背が高い
⑯ マナはみんなに知られている。
 Mana est connue par tout le monde.
 ●connaître [kɔnεtrコネートル] 知る connu [kɔnyコニュ] 過去分詞
⑰ 私は祖父と旅行できなくなって残念です。
 Dommage que je ne puisse pas voyager avec mon grand-pèpe.
 ●puisse [pɥis] pouvoir できる、の過去分詞
 ●grand-pèpe [ɡʀɑ̃pɛʀ] m. 祖父
⑱ 1か月後に私は出発するでしょう。Je partirai dans un mois.
 ●un mois [mwa] m. 月 je partirai 出発するだろう
⑲ 昨日私はフランスにちゃんと着きました。
Hier, je suis bien arrivé(e) en France.
⑳ マナと旅して、私は美しい田舎を発見した。
 En faisant le voyage avec Mana, j’ai découvert la belle campagne.
 ●faire le voyage 旅する compagne [kɔ̃paɲ] f. 田舎
㉑ 私はあなた方がよい旅行をしていると願っている。
 J’espère que vous faites un bon voyage.
 ●J’espère que 私は~であることを願う
㉒ 彼は今日からパティシエとして働く。
 Il travaille en tant que pâtissier à partir d’aujourd’hui.
 ●en tant que ~として、~という資格で
  à partir de ~から pâtissier [pɑtisjeパティスィエ]


ミニ同窓会
友人が能登で地震に被災した。大変だったが、まあ大いいしたことはなかったらしい。それで、今年は、七尾の和倉温泉でミニ同窓会をすることになった。2万円の宿泊費であるが、50%、補助がでるらしい。実質1万円で泊まれる。一万円は、友人の見舞金にすることにした。
 いつも思うのだが、地震などの災害で、避難する人が学校の体育館などで、段ボールなどでベットを作って、避難している。これは30年前から、まったく同じ日本の風物詩である。海外は中東の、シリアの難民キャンプなどは2、3万人のちょっとした街が砂漠などに作られる。基本的にテント村である、テントの病院や役所などなどもある。日本の被災地よりははるかに整備されている。火山や地震が多く、水害もあるイタリアは、災害などが起こるときに備えて、暖かい料理などができるキッチンカーを自治体が備えている。日本は仮設住宅などをそなえているが、先進国はトレーラーハウスが多い、日本は災害が多いわりに、そなえがおろそかで、まったく進歩がないのにおどろくばかりの今日ここの頃。千年に一回の津波のために、数兆円の防波堤や護岸工事をするのに。

コメントを書く
コメント欄は語学を学ぶみなさんの情報共有の場です。
公序良俗に反するもの、企業の宣伝、個人情報は記載しないでください。
送信
※コメントするにはログインが必要です。
Nellie3 さん
1人
役に立った

That makes sense.
We must have tons of tasks to prepare for disaster.
2024年1月29日 0時33分
Nimp さん
1人
役に立った

こんばんは。
海外の被災地域を優先的に支援する前に、国内の被災者支援を望みます。私の誤解かも知れませんが、そう感じます。自国の洪水被害の対応を最優先されたメローニ伊首相は素晴らしいかったと改めて思います。欧州の悪い面ではなく良い面を取り入れて欲しいものです。
七尾の和倉温泉でミニ同窓会は、能登の被害地域への応援にもなるので素晴らしいですね。
2024年1月28日 21時32分
このコメントを投稿したユーザーは退会しました。
日本は自民党政権で自助努力の国ですから、そなえは公共に頼らず自前で何とかしなければいけないようです。
2024年1月28日 19時50分
マイページ
ようこそゲストさん
会員になるとできること 会員登録する(無料)
ゴガクルサイト内検索
新着おぼえた日記