[SOLAR POWER PLANT ON WATER] -Tuesday, March 20, 2018-
「水上の太陽光発電所」-(国内最大規模の水上メガソーラー)-
*(千葉県市原市の山倉ダムの水面上を活用した国内最大規模の水上メガソーラーが完成し、竣工式が行われました。国内での太陽光発電は、ソーラーパネルの設置に適した平らな土地が少なくなっていることから、ダムなど水上の活用が広がっているということです。今回のニュースを通して、太陽光発電に関する英語表現を覚えましょう。)
One of Japan's biggest solar power plants has gone into operation near Tokyo.
国内最大級の太陽光発電所が、東京近郊で稼動を始めました。
-[solar power plant] 太陽光発電所、太陽光発電装置
-[go into operation] 稼動を始める
What makes it different is that it's on the reservoir of a dam.
その特徴は、ダムの貯水池にあることです。
-[what makes it different (from other solar power plants)] この太陽光発電所が(ほかの太陽光発電所と)違うところ、⇒(その特徴)
-[reservoir] 貯水池、(液体や気体をためる)容器、(知識などの)蓄積
More than 50,000 panels cover about 18 hectares of a lake behind a dam in Chiba Prefecture.
5万枚を超える(太陽光)パネルが、千葉県にあるダムの後方の湖のおよそ18ヘクタールを覆っています。
*(このソーラーパネルは、千葉県市原市にある山倉ダムの水面に設置されました。)
-[hectare]=[hect]+[are]=[ha] ヘクタール(メートル法の面積の単位)=100アール
⇒[1ha]=(100×100㎡)=10,000㎡=(100m×100m)
⇒[kilo] キロ=1000、⇒1k㎡=1000m×1000m=1,000,000㎡
⇒[hect-] ヘクト=100、⇒1ha=100m×100m=10,000㎡
⇒[are] アール(面積の単位)=10、⇒1a=10m×10m=100m²
⇒[meter] メートル=1、⇒1㎡=1m×1m
…皇居(東京都千代田区千代田1番1号) 約1,150,000㎡、約115ha
…東京ディズニーランド(テーマパークエリア) 51.0ha
…東京ディズニーシー(テーマパークエリア) 49.3ha
…東京ドーム(建築面積) 46755㎡、4.67ha
The operator claims it's the biggest solar power plant on water in Japan.
(発電所の)事業者は、日本における最大の水上太陽光発電所と主張しています。
-[operator] 事業者
-[claim] 主張する
Annual output is projected at more than 16 million kilowatt-hours.
That's equivalent to the power consumed by about 5,000 households in one year.
年間の発電量は1,600万kWh以上と見込まれています。それは、1年間におよそ5,000世帯が消費する電力に相当します。
-[annual output] 1年間の出力/生産高、⇒ここでは「年間の発電量」
-[project at-] 見積もる、予測する、予想する
⇒[We project sales to increase] ビジネスで売り上げが増える見通し
⇒[We project profits to rise] 利益が増える見通し
⇒[Wages are projected to go up] 賃金が上がると予測する
-[equivalent] 同価値の、⇒[be equivalent to-] ~に相当する
-[consume] 消費する、⇒[consumer] 消費者/需要者
-[household] 世帯
The plant began operating earlier this month.
The electricity it produces is sold to Tokyo Electric Power Company.
この発電所は今月上旬に稼動を始めました。発電した電力は、東京電力に売電されます。
-[begin operating]=[go into operation] 稼動を始める
-[Tokyo Electric Power Company]=[TEPCO] 東京電力
Officials say Chiba Prefecture will earn more than 180,000 dollars a year by letting the reservoir be used this way.
(千葉県の)職員によれば、このように(ダム)貯水池を使用させることで、千葉県は年間に18万ドル以上の収入を得るということです。
-[earn] (お金や名声などを)得る
*(この水上メガソーラーは、ダムの有効活用策を募集していた千葉県に応える形で、太陽光発電の事業者が3年前から建設していました。千葉県によれば、使用料などで年間2,000万円以上の収入が得られるとしています。)
They also hope the facility will help reduce plankton because of the shade resulting from the panel.
また、(太陽光)パネルにより生じた日陰のため、この施設がプランクトンを減らす一助となることも願っています。
-[the facility] その施設(=太陽光発電装置)
-[plankton] プランクトン、浮遊生物
-[shade] 日陰
-[result from-] ~から生じる、~に起因する
*(千葉県では、ソーラーパネルを設置したことで水面への日差しが遮られるため、プランクトンの増殖を抑えられる利点があるとしています。)
[KEYWORD]
-[shade] (日の当たらない)日陰、(絵画の)陰影、(ランプの)かさ、色合い
⇒[shadow] (人や物の)影
*. because of the shade resulting from the panels
「パネルにより生じた日陰のため」
1. Julie and her friends held a picnic under the shade of the cherry tree.
ジュリーとその友人たちは、桜の木の木陰でピクニックをしました。
-[under the shade of-] ~の陰で
2. Celebrities can make a living out of throwing shade at each other on social media.
セレブたちは、SNS上でお互いの陰口を言い合って稼ぐことができます。
-[throw shade] 陰口を言う、批判する
-[SNS]=[social networking service]
-[celebrity] 有名人、著名人、セレブ
-[make a living] 生計を立てる、なりわいとする