ラジオ英会話 英語と日本語では(主語を除けば)語順が反転します。説明文の作り方をさらに学びました。
〇The man in the blown jacket standing in front of the elevator works here.
エレベーターの前に立っている茶色のジャケットを着た男性は、ここで働いています。
① The logo on your shirt is very cool.
あなたのシャツのロゴは、とってもかっこいい。
*The logo をon your shirtで説明します。
② The shop next to the post office sells taiyaki.
郵便局の隣のお店では、たい焼きを売っています。
*The shop next to the post office で説明しています。
③ I want something to drink.
私はなにか飲み物が欲しい。
Grammar in Action
説明を並べて文を作りましょう。
1、 ドライブウェイの車は、私の妻のものです。
最新式のEVですよ。
The car in our driveway belongs to my wife.
It’s the latest model EV.
*The carをin our drivewayで説明。belong to 「~に属する」
2、 この仕事の前の私の仕事は、マーケティングでした。
よいときも悪いときもありましたよ。
My job before this one was in marketing.
It had its ups and downs.
*oneはjob をくりかえさないために用いている。
in marketing 「マーケティングという分野の中」
3、 あなたは、あなたのシフトを代わってくれる人を見つけることはできますか?
私たちは今、人出不足なのです。
Can you find someone to cover your shift?
We’re short-staffed right now.
*someone to cover your shiftで説明
short-staffed 「人出が足りない」
After lunch with my walking club’s members the other day, we went into a coffee shop and chatted about various things.
The topic was all as it was in the public eye. Rice seems to be hard to get it. It is said that new rice sells quickly even if it is lined up in the store.
Even if you apply for a sales reservation at some store, you can't win the lottery.
In relation to the Imperial Family, it was a question of the career path of the royal family, which is now attracting attention.
My grandchildren are just that age, so there is a lot of attention.
The problem of succession in each family is also serious. There were a variety of people, such as those who had children but were not blessed with grandchildren after that, and those who lived far away from their children and did not know what would happen in the future.
Those who spend time alone are trying to interact with their neighbors through the vegetable garden.
先日のウォーキングのお仲間さんとは昼食後、さらに喫茶店に入り、いろいろおしゃべりをしました。話題はすべて世間で騒がれている通りでした。お米は手に入りにくいようです。新米は店頭に並んでもすぐ売れてしまうとのこと。どこかのお店に販売予約を申し込んでも抽選でだめだったとか。
皇室関係では今注目されている親王様の進路問題でした。孫たちがちょうどその年齢にかかるので、注目も大きいです。国民はお金の使い方にも関心が高いですね。
私たちはそれぞれのご家庭の跡取り問題も深刻です。子供がいてもその後のお孫さんに恵まれない人や子供と遠く離れて生活されているので、この先どうなるかわからないという人などさまざまでした。
1人で過ごされている方は家庭菜園を通してご近所の方と交流を図っているというお話は参考になりました。
写真 ランドマークに出店している沼津のおすしやさんの握り寿司
地魚たっぷりのこのメニューを勧められました。サラダがついてお値段が千円ちょっとで安く満足しました。9名もいきなり入りしかもお昼時。さまざまな注文ではお店はてんやわんやになってしまうでしょう。外には出ていなかったこのメニューをみせられたとたん、皆さんの注文はこれになりました。
奥座敷の椅子席に案内されて食べる場所の設定にも満足しました。
繁盛する店は満足と効率を考えていますね。
次回は暑さが少し和らぐと思われる10月ごろにまた会うことになりました。
You can get sushi and salad for about 1,000 yen, which is a great deal.
Sashimi sushi is really delicious, isn't it?
I love sushi too!
美味しくて、リーゾナブルで、配慮もあって。
楽しいおしゃべりは、その後の喫茶店でも、続いたのですね。
pretty naokoさんの交友関係、とても素敵ですね。
まだまだ暑い日がつづきますね。10月には涼しくなっているといいですね。
新鮮な地魚のお寿司は美味しそうですね。
ご友人との情報交換タイムも貴重な機会と思います。同年代どうしでなければわからない悩みや情報もありますし、地域によっても米の入荷状態も異なりますし・・・
10月、11月は旅心がくすぐられる時期ですね。お天気に恵まれて素晴らしい集まりになりますように祈っています。
100円回転ずししか行ってないので、ネタが大きく見える(笑)
親王様の進路はかなり賑わっていますね。
私もこの三連休のどこかで、お寿司にしましょう。
悠仁親王様、法律が変わったことにより、もう成人されたのですね。
近くならぜひ行きたいところです。
私の友達も自宅をどうするか、悩まれています、跡取り問題は他の方も悩んでいました、みなさん深刻ですね。
美味しそうですね。かつお安いお値段で!
この場所、外国からの観光客には内緒にしましょう。ネタ全部食べられてしまいそうです。
お米は、午前中しても午後には無くなってしまうと、日本橋とやま館の方が言ってました、
ウオーキングの後の皆さんとのお寿司のランチは、暑さを忘れさせてくれ
ましたね。
お店の方の場所の配置、皆さんの同じもの注文は、ぴっつたり意気投合でした。
楽しい日になりましたね。
写真のアップを有難うございます。
うわ~!大好きな握りずしが並んでいますね。
猛暑の話題の中に お米騒動、皇室関係では
親王様の進路問題など いろいろな話題が ありますね。
老後の生活も 皆様 それぞれですね。
私事 オカリナは 月2回あるんですが
8月は 一回台風でお休みでした。
残暑厳しいですので お体お気をつけ下さいね。