26 | 27 | 28 | 29 | 30 | 31 | 1 |
2 | 3 | 4 | 5 | 6 | 7 | 8 |
9 | 10 | 11 | 12 | 13 | 14 | 15 |
16 | 17 | 18 | 19 | 20 | 21 | 22 |
23 | 24 | 25 | 26 | 27 | 28 | 29 |
30 | 1 | 2 | 3 | 4 | 5 | 6 |
■ビジネス英語13 研修①
D: So, I'll now put you into pairs to give you a chance to talk about what makes great wine. This will be a good chance to verbalize your internal thoughts, and turn vague ideas into clearer output. Start with the key words that come to your mind instinctively. I'll divide you into separate rooms. Enjoy!
J: Hello. Nice to meet you. I'm john from Edinburgh.
L: Hi, John. I'm Lisa from Tokyo. Shall we begin?
J: Sure - shall I start, then Hmm, key words:I would say aroma, flavor, texture, complexity, good balance...
L: Good balance - that's it! I think it all comes down to balance, really. Components of wine such as alcohol, acid, tannin, and fruit should have a perfect harmony.
verbalize 言語化する
vague 漠然とした あいまいな
instinctively 直感的に
aroma 香り/ texture 舌触り(布などの手触り)/complexity 深み
it all comes down to~ 決め手となるのは~
acid 酸味/ tannin タンニン/ fruit 果実味
〇I think it all comes down to balance.
(決め手となるのはバランスだと思います)
▼it (all)comes down to~ 決め手となるのは~。
It comes down to how contingency plans work.
*contingency 偶発性 不測の事態。 contingency plans 緊急対応策
Q:すべては従業員の満足度にかかっています。
A: It all comes down to employee satisfaction.
〇言い換え表現
①When all is said and done(結局のところ)
When all is said and done, people are driven by their hearts.
②get down to it(突き詰めると)
When we get down to it, we need to increase our capital.
*people are driven by their hearts 人々は心で動くのです
*capital 資本
*参考 Let's get down to business. さあ、始めようか。
〇相槌の打ち方
相手の言葉を繰り返すことをechoといい、共感を示す方法です。
①ドラマの感想
A:An oncredible drama:delightful, funny, romantic, suspenseful...I feel all the aspects are first-class.
B:Indeed. Everything is first-class. The quality of the writing, the costumes and sets, the attention to creating the atomosphere of the time are all on another level.
A:素晴らしいドラマです。楽しくて、面白くて、ロマンチックで、ハラハラする・・・あらゆる面で一流だと感じます。
B:その通り。 すべては一流ですよね。脚本の質の高さ、衣装とセット、時代の空気感を作るためのこだわりは全て別次元です。
②好きなタイプのカフェ
A:The cafe has a covered patio with tables set a respectful distance apart. Here, you can enjoy your own space while not being completely isolated.
B:Your own space, but not total isolation - sounds great. I also love to spend time alone and relax while savoring the atomsphere of friendly chatter around me.
*covered patio 屋根付きパティオ
*savor 味わう 楽しむ
■ラジオ英会話11 あいさつ
①Masaru? Wow, it's been ages. How's it going?
(マサル?久しぶりね。元気にしてる?)
*it's been ages. 現在完了 ages 誇張した表現。
②Pretty good. I didn't know you were in Japan.
(まあまあだよ。君が日本にいるとは知らなかった)
*主節+従属節で時制の一致が起きている。
3Well, it has been a few years.
(そう、数年ぶりですね)
*現在完了形 「最後に会った時から今まで」が意識されている。
④Hey, let's have coffee soon.
(ねえ、そのうちコーヒーでも飲もうよ)
*soon は漠然としたすぐに(もうすぐ)。比較的長い間隔
今すぐは、immediatelyなど。
⑤That would be lovely, Masaru.
(それはいいわね、マサル)
*would 実際にそうなることを感じさせない控えめ表現。
〇あいさつ
Hi, how are things Nancy?
Hello, Mr. Evans. How are you?
Hi, how are you doing?
Hi, Helen. What's up/ new? (調子はどう?)
*what's up?(何があったの?)は挨拶でも使える。
〇英作文
①やあデイヴィッド。調子はどう?
②やあローザ。調子はどう?
③こんにちは。大西さん。お元気ですか。
1 Hi, David. What's up?
2 Hi, Rosa. How are you doing?
3 Hello, Mr. Onishi. How are you?
■入門イタリア語 Lezione10 第1週の復習
◆Ripasso1
〇発音のポイント
①基本は日本語と同じ。アクセントを確認して抑揚をつけてはっきりと歌うように。
Italia /Milano /Napoli
→後ろから2つ目の母音にアクセント。*Napoliは頭にアクセント。
②母音のうち、「u」は「う」よりはっきりした音。
uva/ buono/ cucina
〇「Z+子音:ツァ・ツェ・ツィ・ツォ」と子音が二つ並ぶ「飛び跳ね音」
pizza/ stazione/ prosciutto/ cappuccino
〇トレーニング 伸ばす音、跳ねる音を特徴づけて。
1 Mi chiamo ~. 私の名前は~です。
2 Sono giapponese. 私は日本人です。
◆Ripasso2
〇 rは巻き舌
peperone(パプリカ) /birra
〇 gli とgn+母音は日本語にはない
aglio biglietto bottiglia
bagno lasagna significato(意味)
〇 トレーニング 店に入る時、出る時
Buongiorno! おはようございます。
Grazie. Arrivederci. ありがとうございました。 さようなら。
Spaghetti aglio olio e peperoncino, per favore.
ペペロンチーノ・スパゲッティをください。
◆Ripasso3 ハルカとタケルは語学学校で自己紹介します
Insegnante: Adesso tocca a te, Haruka.
Haruka: Sì. Mi chiamo HaruKa. Sono giapponese.
Sono di Okinawa. Piacere!
Insegnante:Brava! E adesso tocca a te, Takeru.
Takeru: Sì. Mi chiamo Takeru ...
先生: 次は君の番だよ、ハルカ。
ハルカ:はい。私の名前はハルカです。日本人です。
沖縄出身です。お会いできてうれしいです。
先生: よくできました。じゃあ次は君の番だよ、タケル。
タケル:はい。私の名前はタケルです。
番組では、アンドレア先生とカルラ先生に、日本語を話す時に苦労することについて聞いていました。
アンドレア先生は、日本語のイントネーションが難しいと感じるそうです。例えば、「雨」と「飴」。イタリア語には、音の上げ下げで単語の意味を区別する言葉はないそうです。
カルラ先生は、「長いO」と「短いO」の区別、例えば「旅行」と「りょうこ」(人名)が混ざるそうです。 また、イタリア語には「ハヘヒホ」の音がないので、最初は「おはようございます」を繰り返し何度も練習したそうです。
発音は練習あるのみ、と佳尉先生が締めくくっていました。近道はなさそうです。
I used to go to an Italian restaurant very often.
I enjoyed red wine there.
By the way, I like this phrase, "Let's get down to business." Thank you!
今、本国で日系企業で働いています。
彼女とは一緒に日本語を勉強しましたが、やればやるほどわからないのが日本語です。
日本語を話せる外国の人はとても尊敬します。
そしてそんなに流暢でなくても熱意があれば受け取ってもらえるなぁとも思います🐧💕