Procrastinate(先延ばしにする)
procrastinateは、今すぐやるべきことを忙しさや面倒だからという理由で「先延ばしにする」「後回しにする」ことを意味します。
ぐずぐずと先延ばしにする人のことをprocrastinatorと言います。
I need to stop procrastinating and work on my project.
(ぐずぐずと先延ばしにするのをやめて、プロジェクトに取り掛からないと。)
I’m a bit of a procrastinator. It’s a bad habit I need to break.
(私はやるべきことを後回しにするタイプで、それは直さないといけない悪い癖です。)
I know it’s not good to procrastinate but I work better under pressure.
(先延ばしにするのは良くないと分かっているのですが、プレッシャーがあるほうがいい仕事ができるんです。)
Not necessarily(必ずしも〜とは限らない)
not necessarilyは「必ずしも〜とは限らない」を意味します。
例えば、「ハーフはみんな英語が話せるからいいよね」と呟いた友達に「That’s not necessarily true.」と返答すると、「必ずしもそうとは限らないよ」を意味します。
Being fat doesn’t necessarily mean you are out of shape.
(太っているからといって必ずしも運動不足とは限らないよ。)
That’s not necessarily true. I know a lot of hapas who can’t speak English.
(必ずしもそうとは限りません。英語を話せないハーフをたくさん知っています。)
It’s not necessarily a bad thing to have an accent. I think it’s actually charming.
(訛りがあるのは必ずしも悪いことではないよ。僕は魅力的だと思うけどね。)
Regroup(気を取り直す)
Regroupは本来「再結成する」を意味しますが、日常会話では「再着手する」や「気を取り直す」といった意味で使われます。
特に、失敗や挫折をした後に気持ちを切り替えてまた頑張るニュアンスがあります。
例えば、前半戦で思うようなスコアが出せなかった選手が、気を取り直したことで後半戦で良いスコアを出した時や、計画が台無しになったことで気持ちを切り替えて一から計画を立て直さなければならないような状況で使います。
Let’s regroup and start over.
(気持ちを切り替えてやり直しましょう。)
I played a terrible game today. I need to regroup and play better tomorrow.
(今日の試合は最悪でした。気を取り直して明日はもっと良いプレーをしないといけません。)
She’ll be fine. Let’s just give her some time to regroup.
(彼女は大丈夫。立ち直る時間を与えてあげよう。)
Middle ground(妥協点)
middle groundは「妥協点」を意味する表現で、compromiseのより口語的な言い回しです。「妥協点を見つける/見出す」はfind a middle ground、reach a middle ground、またはcome to a middle groundと表現するのが一般的です。
We need to find a middle ground.
(妥協点を見つけないといけません。)
We negotiated for hours but we couldn’t reach a middle ground.
(何時間も交渉しましたが、妥協点に達することはできませんでした。)
I’m going to talk to him today and see if we can find a middle ground.
(今日彼と話をして、妥協点を見つけることができないか確認します。)
Put aside(〜を取っておく)
put asideは時間やお金をある目的のために確保する際に使われる表現です。
勉強や運動のために時間を確保したり、将来何かを購入するため、または何かの支払いのためにお金を貯めたりするような状況で使われます。
I put aside 30 minutes every day to study English.
(私は毎日30分を英語の勉強にあてています。)
How much money do you put aside every month for retirement?
(老後のために毎月いくらお金を貯めていますか?)
I’m putting aside a few hundred bucks a month so I can travel to the U.S. next year.
(来年、アメリカ旅行できるように毎月数百ドル貯金しています。)
p.s.写真は九頭龍社。
「奥社」の隣にあるのが「九頭龍社」です。
ご祭神は、戸隠の地主の神様といわれている九頭龍大神(くずりゅうのおおかみ)で、心願成就や縁結びなどのご利益があるそうです。
水を司る地主神・九頭龍大神を祀り、五社の中で最古の歴史を持っています。
古来より雨乞いの神・虫歯の神・結びの神として特別な仰を集めています
『日本女子が50年ぶり快挙。中国を破ってアジア選手権優勝』
日本はパリ五輪団体で銀メダルに貢献した、シングルス世界ランク7位の張本美和(16=木下グループ)が先陣を切った。同4位の王芸迪に3-2で勝利。
第2試合で同9位の伊藤美誠(23=スターツ)は敗れたが、 第3試合で同12位の平野美宇(24=木下グループ)が取り返した。2勝1敗で迎えた第4試合。
張本が同1位の孫穎莎を3-2で勝ち、アジアの頂点に立った。 16歳張本美和が2勝で貢献しました。
日本はシングルス世界ランク最上位となる5位の早田ひなを欠く布陣ながら、50年ぶりに中国を破りました。 中国は死に物狂いで次戦に備えるでしょうね。
頼朝も政子もお参りをしたという縁結びの神さまという記憶があります。
九頭龍社も神秘的ですね。
私にとっては虫歯の神にあやかりたいです。
東京の桧原村でも見かけたような。
第5戦まで行きそうですね。
ここはbreakを使うのですね。勉強になりました。ありがとうございます。
九頭竜神社、箱根かと思ったら、戸隠なのですね。静寂に包まれた厳かな雰囲気ですね。