仏
<Encore! Le secret d’Hélène:エレーヌの秘密>
マルタン将軍、ジャン、アンヌの人形を見ながらの会話の続き
Jean: Chez elle, nous avons bien examiné la poupée, mais nous n’avons rien trouvé. Nous avons même ouvert la boîte en pensant qu’il y avait un double fond.
Le général: Et alors?
Jean: Rien. Nous n’avons pas trouvé de broche.
Anne-Marie: Attendez! Regardez le tableau de la poupée qu’on m’a volée. On dirait qu’il y a une différence.
Le général: Comment ça?
ジャン :彼女の家で、その人形を十分にチェックしてみました。でも何も見つけられなかったのです。2重底になっているのではと思って、オルゴールの箱も開けてみました。
マルタン将軍:それでどうだった?
ジャン :何もありません。ブローチだけは見つけられませんでした。
アンヌマリー:ちょっと待って!私の盗まれた人形を書いた絵を見て。ひとつ違いがあるようにみえるわ。
マルタン将軍:なんだって?
pensant < penser 英(to think) 考える
fond 英(bottom) 底
attendez < attendre 英(to wait) 待つ
on dirait …らしい、(まるで)…のようだ
露
疑問詞のない疑問文
→見た目はピリオドが疑問符に変わっただけ。
疑問文であることをイントネーションで示す。
問いたい内容を持つ単語のアクセント音節で調子を上げて発音。
以下は例。疑問文の文章はすべて同じ。
Ты читаешь учебник?(教科書を読んでいますか?)
Да, читаю.(はい、読んでいます。)
*читаешьにアクセント音節。
Ты читаешь учебник?(君が読んでいるのは教科書ですか?)
Да, учебник.(はい、教科書です。)
*учебникにアクセント音節。
Ты читаешь учебник?(君が教科書を読んでいるですか?)
Да, я.(はい、僕です。)
*Тыにアクセント音節。
英
2011年度前期入門ビジネス英語(5月)
<OPERATE>
機能は資源がしっかり役割を果たしていること
Our customer service center operates 24 hours a day.
当社のカスタマーサービスセンターは24時間営業です。
We operate 15 retail stores globally.
世界で15の小売店舗を運営しています。
The system will be operating again by midnight.
夜中までにまたシステムは稼働するはずです。
<FACILITATE>
ビジネス会議の議事進行をする。
My role is to facilitate the discussion by asking appropriate questions.
私の役割は適切な質問をして、ディスカッションをうまく進行させることです。
中
まいにち中国語入門編の復習
第21課~第25課(電話①)
客户: 喂,你好! 是富士山广告公司吗?(もしもし、富士山広告会社ですか。)
高桥: 是的,您是哪位?(そうです。どちら様ですか。)
客户: 我是华花贸易公司的吴英。(華花貿易会社の呉英と言います。)
张科长在吗?(張課長はいらっしゃいますか。)
高桥: 对不起,他不在,他出去了。(すみません、ただいまおりません。外出しております。)
客户: 他什么时候回来?(いつおもどりになりますか。)
高桥: 下午三点左右。(午後3時ごろです。)
客户: 麻烦您转告他,(お手数ですが、お伝えください。)
我们的展销会下星期一开。(我々の展示即売会が来週の月曜にあります。)
高桥: 对不起,请再说一遍。(すみません。もう一度言ってください。)
客户: 我们的展销会十一月七号开。(わが社の展示即売会が11月7日にあります。)
不知道他方便不方便。(張課長のご都合がいいかどうかと。)
高桥: 我一定转告。(必ずお伝えします。)
他回来以后,让他给您回电话。(もどりましたら、返事の電話をさせます。)
韓
まいにちハングル講座入門編スキットタイプ
<スキット13:ホ・スリ登場編>
허수리: 어, 미아잖아!(おや、ミアじゃないか!)
미아: 너 여기서 뭐 해?(あんたここで何してるの?)
허수리: 나? 너 찾어으러 왔지.(俺?おまえを探しに来たんだよ。)
미아: 뭐?(は?)
허수리: 농담이야, 농담. 누구…세요?(冗談さ、冗談。どなた…ですか。)
미아: 아, 기무라 씨야. 일본에서 일하러 오셨어.(ああ、木村さんよ。日本から仕事にいらしたの。)
다다시: 아뇨, 이번엔 놀러 옸어요.(いいえ、今回は遊びに来ました。)
허수리: 안녕하십니까? 허수리라고 합니다.(こんにちは。ホ・スリと申します。)
다다시: 빙깁습니다. 기무라 다다십니다.(お会いできてうれしいです。木村正です。)
말씀 많이 들었습니다.(おうわさはたくさん聞いています。)
허수리: 네?(え?)
너, 무슨 이야기 했어?(おまえ、何の話をしたんだ?)
미아: 아무 이야기도 안 했어.(何の話もしてないわ。)
허수리: 그래?(そうか?)
다다시: 그럼 저 가겠습니다.(じゃあ、私行きます。)
두 분 즐겁게 지내십시요.(お2人、楽しくお過ごしください。)
미아: !?(!?)
コメントありがとうございます。
大阪は今回も日帰りでした。
時間があまりとれないので、番組放送からかなり遅れての記載(復習)になっていますが、気にしても仕方ないので焦らず地道にやります。
コメントありがとうございます。
そうですか、お役に立ててうれしいです。
Nicさん^^ おはようございます。
昨日の私の日記、読んで下さってありがとうございました。
Nicさんに教えて頂いたフレーズ、お陰様で仏語のわかる友人へ
メッセージを送ることができました。感謝します。(*´∀`*)
良いとこ取りで申し訳ありませんが、また教えて下さい。
宜しくお願いしますm(__)m