・・・ Strapped for Cash ・・・
男女(M, W)がバーで、貯金することの難しさを嘆いています。
W :私、給料ぎりぎりの生活よ。
M :僕も同様さ。月末はいつも一文無し。
W :あなた、支出を記録しているの?
M :そう。予算を立てるんだ。
W :えらいわね!
M : 実は、現在ちょっと現金が不足しているんだ。
W :そう、本当に?
M :うん。何ドルか借りられる?
私は給料ぎりぎりの生活です。
/english/phrase/30296
M : Same here. I’m always broke at the end of the month.
W : Are you keeping track of your spending?
M : Yes. I set up a budget.
W : Good for you!
M : Actually, I’m a little low on cash right now.
W : Are you really?
M : Yeah. Can I borrow a few dollars?
☆ 火の車である
be strapped for cash 革ひもに縛られて→金欠で困っている
be pushed for money 金がなくて困っている、金欠で困っている
☆ こちらも同じです。
Same here.
The same goes for me.
You're not the only one.
(悪い状態で)/english/phrase/26072
同じ境遇(立場)だ。 /english/phrase/2952
☆ 無一文で、破産して broke [ bust ]
もうやめたほうがよくない、すっからかんになる前に。
/english/phrase/353
☆ ~の経過を追う、~の記録をつける keep track of ~
track [trǽk] 跡、思考や行動の流れ、トラック(競技)、レコードの溝→曲
truck [trʌ́k] 貨物自動車
時間がたつのも忘れちゃったよ。 I lost track of time.
早いとこ逃げ出そう、ズラかろう。 Let's make tracks.
急がなきゃ。 I'd better make tracks.
make tracks は ↓ のイメージ
ε=ε=ε=ε=ε=ε=ε=ε==ε=ε=ε=ε= 三( ゚∀゚)ダダダッ!!
☆ 今、少し現金が足りないのです。
I'm a little low on cash right now
I'm a little light at the moment.
※ be low on cash お金があまりない
※ light (資金が)足りない、(量が)少ない
今月はちょっと金欠だ。/english/phrase/22545
☆ お金持ってる?
Have you got any money on you?
私、給料ぎりぎりの生活よ。
I'm living paycheck to paycheck.
私は蓄えがまるでありません。
I have no savings.
私は稼いだお金をすべて使います。
I spend all the money I earn.
私は帳尻を合わせるのにとても苦労しています。
I’m struggling to make ends meet.