・・・ Job Burnout ・・・
ボブ(B)と友人のマーリーン(M)は、スーパーマーケットで久しぶりに出会います。
M :あら、ボブ。
B :マーリーン、どこに隠れていたんだい?
M :残業が続いているのよ。
B :週に何時間働いているんだい?
M :多すぎよ。
B :そりゃ、うんざりだね。少し息抜きが必要だよ。
M :それはまず無理だわ。
B :自分のための時間を作るべきだよ。
M :そうよね、でもボスに昇給を頼んだばかりなので。
M : Hey, Bob.
B : Marlene, where have you been keeping yourself?
M : I’ve been working overtime.
B : How many hours do you work a week?
M : Too many.
B : That’s a drag.
少し息抜きが必要だよ。
/english/phrase/30297
M : That’s next to impossible.
B : You should make time for yourself.
M : I know but I just asked my boss for a raise.
※燃え尽き症候群、極度の疲労、疲れ切った人、燃え尽きた人 burnout
※隠れる keep oneself
☆うんざりさせるもの、面倒なもの、妨げ; 引きずる drag [drǽɡ]
cf. drug [drʌ́ɡ] 薬
☆息抜き、一息入れる時間、(機器・システム・サービスなどの)稼働停止 downtime
ちょっと息抜きしたいな。 I could use a little downtime.
息抜きの時間、何をしますか? What do you do with your downtime?
※ 暇、余暇、空き時間 a spare time
☆ほとんど next to = almost
それはまず無理だわ。
That's next to impossible.
彼のことはほとんど何も知りませんでした。
I knew next to nothing about him.
※自分の時間を作る make time for oneself
※XにYを頼む ask X for Y
あなたは少し息抜きが必要です。
You need some downtime.
あなたは少し休憩を取るべきです。
You need some time off.
あなたは少し休暇が必要です。
You need some R and R.
R and R ・・・ rest and relaxation [rest and recreation]
あなたは休暇が必要です。
You need a vacation.
お母様にお怪我が無くてなによりでしたね。
理恵さんの声を聞いてお母様も元気づけられたことでしょう。
車は大破したけど大丈夫だったと
Look on the bright side. ですね。