喜びの中心。
2015년11월24일[화요일]
*☆*――*☆*――*☆*――*☆*――*☆*――*☆*――*☆*――*☆*――*☆*
"기쁨의 중심"
「喜びの中心」
"내가 바로 기쁨이다!
「私がまさに喜びだ!
기쁨은 늘 나의 중심에 존재한다.
喜びはいつも私の中心に存在する。
내가 해야 할 일은 단지 그것에 주의를
私がしなければならないことは、単にそれに注意を
주는 것이다. 그것은 언제나 거기에 있다."
与えることだ。それはいつもそこにある。」
- 브랜든 베이스의《치유, 아름다운 모험》중에서 -
ブランドン・ベースの<治癒、美しい冒険>より
기쁨은 언제나
喜びはいつも
우리 안에 존재합니다.
私たちの中に存在します。
심지어 슬픔의 저 깊은 밑바닥에도
その上、悲しみのあの深い底にも
보석처럼 빛나는 기쁨의 조각들이 있습니다.
宝石のように輝く喜びの欠片たちがあります。
그 기쁨의 조각들이 슬픔을 이기게 합니다.
その喜びの欠片たちが悲しみを克服させます。
기쁨의 중심에 내가 있습니다.
喜びの中心に私がいます。
내가 곧 기쁨입니다.
私がすなわち喜びです。
(以上、翻訳部分)
*☆*――*☆*――*☆*――*☆*――*☆*――*☆*――*☆*――*☆*――*☆*
【翻訳/和訳部分】
・심지어 甚だしきに至っては、それにもまして、その上。
・조각 切れ、切れ端、欠片。
*☆*――*☆*――*☆*――*☆*――*☆*――*☆*――*☆*――*☆*――*☆*
*もう一枚ご紹介。 パリ市内のどの辺でしょうか。
kosumarimosuさん、かぼちゃさん、temariさん、chieさん、teaさん、yukkoさん、NZ loveさん、pekoさん、ひでさんへ♡
皆様、連休明けでお忙しいところ今日もどうも有難うございました。m(_ _)m
そうですよね。悲しみも苦しみもあるけれど、私たちの心の中には沢山の喜びの欠片が微笑んでいることを忘れてはいけませんね。生き方は考え方だとつくづく思います。心の持ちようで、人生はいくらでも豊かに輝かせることができるのだと。 *なかなか見ることができない現在のパリの夜景を送ってくれた友人に感謝です^^
私も思います~。
世の中に不満を抱いている人たちに、今日の日記を読んで欲しい、そして考えて欲しい。
自分を含め、いいことも悪いことも含め答えは自分の中にあるのだと気づけるといいのにな。
素敵な表現ですね。
yukarinさんの心にもたくさん輝いていることでしょう。
今日のお写真も本当に美しいですね。パリの夜景も本当に素敵です。
언니...어제 코멘트의 답장을 해주셔서 감사합니다.
잘 읽었습니다.
언니의 마음은 잘 알았습니다. 말이 중요하네요.
마리도 작은 힘이지만 행복하게 해줄 수 있도록...
스스로 힘이 나는 말을 해주고 싶어요.
마리도 열심히 살아가야 되네요^^
언니~오늘 사진도 너무너무 예쁘네요!(^^)!
그 예쁜 곳에서 다시 슬픈 일이 없었으면 좋겠네요...
유카링언니~♥오늘도 좋은 하루를 보내세요~♪♪♪
마리 드림(*^_^*)
언니~♥안녕하세요^^
언니 오늘은 너무 일찍 일기를 쓰셨네요^^ 놀랐습니다...
언니...기쁨은 언제나 우리 안에 존재하고 있네요.
슬프고 힘든일이 있을 때도 기쁨은 있네요...
너무 슬프고 힘들면 기쁨의 조각들을 알아차리지 못하지만
그래도 슬플때도 꼭 기쁨은 있으니까 그걸 알아차리지 못하면
안 되네요...
그리고 기쁨의 조각들이 슬픔을 이기게 하니까
슬픈 일이 있고 힘들어도 기쁨의 조각들이 알아차릴 수 있다면
꼭 슬픔을 이기게 하네요.
마리도 슬픔 속에서도 기쁨 조각들을 잘 알아차릴 수 있게 되고
싶어요...
그렇다면 슬픈 일이 있어도 너무 슬프고 힘들지 않을테니까요...
한 번의 인생이니까 슬픈 날보다 기쁜 날이 많은 인생이 좋으니까요^^