close_ad

ちばけんさんの おぼえた日記 - 2017年7月22日(土)

ちばけん

ちばけん

[ おぼえたフレーズ累計 ]

1067フレーズ

[ 7月のおぼえたフレーズ ]

14 / 50

目標設定 ファイト!
25
26
27
28
29
30
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
1
2
3
4
5
このユーザの日記をフォローしよう!

この日おぼえたフレーズ(英語・中国語・ハングル)

おぼえたフレーズはありません。

おぼえた日記

2017年7月22日(土)のおぼえた日記

〇現代英語  Lesson 15 New Guidelines Call for Earlier English Learning (Part1)

Children in Japan are expected to start learning English in the third grade, beginning in 2020. Currently, they start learning the language in the fifth grade.
The education ministry has released new curriculum guidelines.
They are to apply to elementary schools in 2020 and junior high schools in 2021.
The guidelines say third- and fourth-grade English will not be considered an official school subject.
Classes are to focus on speaking and listening. Fifth and sixth grades are to study English as an official subject, with reading and writing lessons. The current weekly lesson time of one hour is to be increased to two hours.
As a rule, English lessons at junior high schools are to be conducted in English. Currently, most teachers use Japanese to explain about grammar and translating.
The number of the English words to be taught is to be raised from the current 1,200 to “somewhere from 1,600 to 1,800.”

◆Things You Should Know
①単数扱いでも複数扱いでも、どちらも正しい場合があることを理解
⇒third- and fourth-grade Englishは、単数か複数か。ここではan official school subjectと単数扱い。これは、3年生と4年生でともに教えられている「英語」という一つの教科、という捉え方をしているため。かといって複数扱いすると間違いなのかというと、そんなこともない。third- and fourth-grade Englishを「3年生の英語」と「4年生の英語」という二つの異なる教科であると考えれば、末尾の部分はofficial school subjectsと複数で言うことができる。
②sixthの聞き取りのコツをつかむ
⇒sixth(6番目の)は、後半の音が崩れやすい単語。このため日本人の耳にはsixやsexと聞こえることがある。語学教材では丁寧に発音することが多いのですが、現実の英語では真ん中のsの音が落ちて“sikth”のように発音されることが多く、さらに広範ははっきり発音されないことがある。また”sikst”のように発音されることもある。このsixth
英語で最も発音の難しい単語の1つと言われる。日本人は特に子音が連続する音が苦手だが、この”k-s-th”はネイテイブ・スピーカーにとっても素早く発音するのは難しい。
早口言葉
The sixth sick sheik’s sheep’s sick.
③”1,200”の2通りの読み方
one thousand (and)two hundred・・・正式な言い方
twelve hundred・・・会話などで好まれ、アメリカでその傾向が強い

****
〇NEWS  Tsuburaya protests Chinese 'Ultraman' film
中国の“ウルトラマン”映画に円谷プロが抗議

A Japanese firm that produces the franchise of the local science-fiction superhero Ultraman has claimed that a Chinese company infringed its copyrights by making an unauthorized film featuring the character.

The Guangzhou-based company unveiled the movie at an event in Beijing on July 10th. A person dressed as Ultraman said the film will hit cinemas on China's National Day, which falls on October 1st.

The company also released documents it claims show the film is legal and it has gained permission from a firm that holds the right to use the character overseas.

The Japanese studio, Tsuburaya Productions, issued a statement on its website on Wednesday. It says the copyrights to the Ultraman series belong solely to Tsuburaya.

The statement says the film significantly hurts the Ultraman brand and is totally unacceptable. It adds Tsuburaya will take firm action, including legal measures.

Chinese entities have been sued frequently for unauthorized trademark registrations of characters from animation, films and other foreign productions.

A court in China ruled in 2012 that a Chinese firm violated the copyrights of the popular Japanese comic and animation series Crayon Shin-chan.

中国の映像製作会社が新しい「ウルトラマン」の映画を発表したのに対し、「ウルトラマン」を製作している日本企業(円谷プロダクション)は、中国の会社が、それを模した不正な映画を作ることによってその著作権を侵害したこと主張しています。
中国・北京では今月10日、広州市の映像製作会社が新「ウルトラマン」の映画を発表し、会場には「ウルトラマン」に扮した人物も現れ、中国の建国記念日にあたる  10月1日の国慶節に公開されるとアピールしました。

この会社はインターネット上に著作権や利用権に関する書類を公開し、「ウルトラマンの海外利用権を持つ会社から許可を得ており合法だ」と主張しています。

これに対して、「ウルトラマン」のテレビ番組や映画を製作している円谷プロダクションは19日、ホームページに声明を掲載し、「キャラクターの権利は当社にのみ帰属するもので、ブランドを著しく毀損し、到底認められるものではない」と抗議したうえで、著作権の侵害にあたるとして、法的措置も検討していく考えを示しました。
中国では、海外のアニメや映画などのキャラクターの商標権が勝手に登録されるなどして、外国の企業から訴えられるケースが相次いでいて、2012年には人気の漫画やアニメ「クレヨンしんちゃん」をめぐる裁判で、中国企業による著作権の侵害を認める判決が言い渡されています。

◎ニュース映像を見たが、あまりにひどい。

****
アメリカフヨウ/ ご近所


コメントを書く
コメント欄は語学を学ぶみなさんの情報共有の場です。
公序良俗に反するもの、企業の宣伝、個人情報は記載しないでください。
送信
※コメントするにはログインが必要です。
Kikuzou さん
2人
役に立った

アメリフヨウ、チョつと可愛いですね
2017年7月22日 20時22分
ちばけん さん
3人
役に立った

おきらくぱんだ さん、pretty naoko さん 、☆yukarin☆ さん、NAGA さん

コメントありがとうございました。芙蓉についてあまり知らなかったので、自転車で通り抜けたのですが、20cmほどの花に驚き、思わず戻ってパチリしました。夏の花ですね。
2017年7月22日 12時44分
ちばけん さん
0人
役に立った

Chiquitaさん
コメントありがとうございました。昨日7月22日は「ワンピース」の連載20周年を記念して「ワンピースの日」に制定されたそうですね。子供たちもまだ漫画離れしない頃でしたので、私も20巻ぐらいまでは読んだきがします。漫画/アニメなども文化のひとつとして大事にしてもらいたいですね。
2017年7月22日 12時39分
NAGA さん
2人
役に立った

ちばけんさん、おあはようございます。
夏の風物、芙蓉ですね。(^^)
2017年7月22日 10時48分
☆yukarin☆ さん
2人
役に立った

アメリカフヨウというんですね(*^-^*) とても美しいお花、夏のお花というイメージにぴったりです。
2017年7月22日 9時56分
pretty naoko さん
2人
役に立った

アメリカフヨウがとてもきれいにとれています。英語の学習もすばらしいですね。
2017年7月22日 9時44分
このコメントを投稿したユーザーは退会しました。
Chiquita さん
1人
役に立った

私は新聞の記事だけなので映像を見ていませんが、ひどいですね。今日の新聞にワンピースがアメリカで実写ドラマ化されると知りました。集英社が発表しているので、これは正式な手続きを取ったものだと思われますねえ。
2017年7月22日 8時10分
マイページ
ようこそゲストさん
会員になるとできること 会員登録する(無料)
ゴガクルサイト内検索
新着おぼえた日記