25 | 26 | 27 | 28 | 29 | 30 | 1 |
2 | 3 | 4 | 5 | 6 | 7 | 8 |
9 | 10 | 11 | 12 | 13 | 14 | 15 |
16 | 17 | 18 | 19 | 20 | 21 | 22 |
23 | 24 | 25 | 26 | 27 | 28 | 29 |
30 | 31 | 1 | 2 | 3 | 4 | 5 |
〇ラジ英 Week 3 Review
Mon.
クレーターへ行くには、私たちはただハイウエー72号線に出るだけでいいんです。
頂上の眺めは最高だと聞きました。
でもネットの口コミの一つにそこまで登るのは耐久テストだと書いてあります。
We just need to get on Highway 72 to get to the crater.
I heard you can’t beat the view at the top.
But one online review says it’s an endurance test to climb up there.
★Get on Highway 72. ハイウエー72号線に出て。
指示の表現。get onを使い、「車である道に乗る」ことを表すこともできます。幹線道路以外にも適用できるので、「出る」という訳を選びました。
Tue.
そのハイクはハーヴィーが思っていたよりきついものです。
そこで彼らは無理しないことに同意します。
とにかく慌てずゆっくりいくことにします。
The hike is tougher than Harvey thought.
So they agree not to push themselves.
They’ll just take it nice and slow.
★Let’s not push ourselves. 無理しないようにしましょう。
提案する表現。push oneselfは「自分自身を押す、むりやり進む」、つまり「無理をする」ことで、Let’s not ~で、そうしないよう提案しています。too muchを加えると「無理し過ぎる」という意味になります。
Wed.
ライフガードはハーヴィーをショアまで連れて行きました。彼は、ハーヴィーは実にタフな男だが、カウェラベイでサーフィンをしていたほうが楽だと言いました。
The life guard took Harvey to shore.
He said Harvey is one tough guy but that he’s better off surfing at Kawela Bay.
*He’s one tough guy! 彼は実にタフな男です!
one+形容詞+名詞〉は、名詞を強調する形です。3語を同じ強さで言いましょう。
Thu.
私の夫は、自分がネックレスをするなど想像もできないと言っていましたが、そのマカウネックレスを気に入りました。
露天商は、それが彼に幸運をもたらすと言いました。私たちはそれを買いました。
My husband was saying he couldn’t see himself wearing a necklace, but he liked the makau necklace.
The vendor said it’ll bring him good luck. We got it.
★It’ll bring you good luck. それはあなたに幸運をもたらしますよ。
情報を伝える表現。旅先で記念の品に関してよく使われます。
****
〇現代英語 Lesson 16 Method Developed to Detect Stress Levels in Dogs
Researchers say they have developed a method to monitor stress levels in dogs. Their sensor system can tell whether a dog is feeling relaxed or tense.
The researchers are from Osaka Prefecture University and the electronics firm Sharp. They have collected electrocardiogram data using sensors attached to dogs.
With humans, cardiac activity can be used as a barometer of stress. With dogs, however, that is difficult because of the large variations in canine heartbeats. So the researchers have focused on subtle changes in the intervals between the heart beats of dogs.
“Our device can help bridge the communication gap between dogs and humans,” one of the researchers says. “And I hope it can detect early signs of disease in dogs, so they can live longer with their owners.”
The researchers hope to commercialize the sensor within several years.
*electrocardiogram 心電図 *cardiac 心臓の *canine 犬の
◆Things You Should Know
1. “in dogs” という表現が使われている背景
Researchers say they have developed a method to monitor stress levels in dogs.
解説:in dogsという表現ですが、「犬の中に(ある)」という意味になります。前置詞inは「~の中に」という基本的な意味で、何らかの空間の内側ということです。
stress levels in dogsとは、犬という存在の中、つまり犬の体内のストレスの度合いです。
in dogsは、つまり犬の「内側に」あるストレスということですから、外から人間が見て見つけにくいというニュアンスがあります。
2. 長い単語は分解して理解しよう
They have collected electrocardiogram data using sensors attached to dogs.
解説:electro・cardio・gramは、electr(o)-は電気の、cardi(o)-は心臓の、-gramは図という意味で、つまり「心電図」になります。
3. soがでてきたらthatの省略を疑おう“And I hope it can detect early signs of disease in dogs, so they can live longer with their owners.”
“And I hope it can detect early signs of disease in dogs, so they can live longer with their owners.”
解説:soはニュアンスを間違い易いことばです。特にso that(~するために、~するように)という表現は、口語ではしばしばthatが省略されるため、「だから~」のsoなのか、それとも「~するために」のso thatの略なのか、分かりづらくなります。
so they can live longer with their ownersを「だから飼い主とより長く生きていられる」と訳しても、なんとなく意味が通ってしまいます。しかし前半と照らし合わすと、正しい意味はso(that) they can live longer wiyh their owners(飼い主とより長く生きていられるように)であることが分かります。見極めは、文脈を
たどっていくことが大切です。
****
アジサイ /夕日のなかグリーンに
本当に緑一色になってますね。
あいさいも結構花の期間が長いですね。
我が家の鉢植えのアジサイのひとつは、
一旦、花が終わっていましたが、
今、また、2回目の花が咲き始めています。