◇ラジオ英会話 2024.9.30&10.7 L121 文の主構造(主語―述語)
★主語を言ったらすぐ動詞を意識する
She eats here almost every week.
She drives me mad.
You may / can / should ask questions.
The shop next to the post office sells taiyaki.
What does this sign say?
いらっしゃい!まあ、誰かと思ったら!ヒロキじゃないの!あなた、久しぶりね。
Irasshaiiii! Well, look who’s here! Hiroki!
☆Look who’s here! 誰かと思ったら!
Long time, my friend.
☆Long time(no see). 久しぶりですね。
こんにちは、キャロリン。また会えてうれしいよ。
Hi, Carolyn. Good to see you again.
今までずっとどこに行っていたの?
Where have you been all this time?
☆現在完了形
まあ、いろいろと忙しくてね。
Well, I’ve been busy with lots of things.
さあ、座って。
Have a seat.
このたくさんの写真は何なんだい?どれも、このお店のお客さん?
What are all these pictures? Are these all your customers?
ええ、何年か前からみんな自分の写真を貼るようになったの。
Yeah, they started putting up photos of themselves a few years ago.
☆put ~ up ~を掲示する
ちょっと待った。この写真はバーバラだ。
Wait a minute. This one is Barbara.
彼女を知っているの?彼女なら、ほとんど毎週ここに食べに来ているわ。
You know her? She eats here almost every week.
そうなの?
She does?
ええ、少なくとも最近はね。
Yes. Recently, at least.
◎Target Forms
彼女は毎週ここで食べています。
She eats here almost every week.
彼女は私をイライラさせます。
She drives me mad.
質問してよろしい/いいですよ/すべきです。
You may / can / should ask questions.
郵便局のお隣では、たい焼きを売っています。
The shop next to the post office sells taiyaki.
この標識には何て書いてあるのですか?
What does this sign say?
◎Grammer in Action
彼は、毎朝ジョギングをしに行きます。同じ時間、同じルート、同じ服装で。
He goes jogging every morning. Same time, same route, same outfit.
このビルの正面にある自動ドアは、運転を中止しました。
今のところ、脇のドアを使わなくてはならないでしょう。
The automatic door at the front of the building stopped working.
You’ll have to use the side door for now.
私の車は、ガソリンが必要だと私に言っています。
ガソリンスタンドに注意しておいて、いい?
My car is telling me it needs gas.
Be on the lookout for a gas station, OK?
◇Camille とYûkiのふだん使いのフランス語 lundi 7 octobre
Leçon 1 Tu as encore sommeil? まだ眠たい?
◎今日のDialogue
Coucou, bonjour chérie. Tu vas bien ?
Euh…. Oui… et toi ?
Ça va, ça va. Tu as encore sommeil ?
Ton café est prêt.
Merci, c’est gentil…
Allez Camille ! Le café va être froid.
Pardon, j‘arrive…
おーい、シェリ、おはよう。調子はいい?
うん…そっちは?
元気、元気。まだ眠たい?
君のコーヒー、準備できているよ。
ありがとう、やさしい……。
ほらほら、カミーユ!コーヒーが冷めちゃうよ。
ごめん、今行く…。
☆aller+不定詞:~する予定だ・~することになっている「近接未来」
◎Aurythme du français!
①母音を2つ含んだ語:2拍で発音
bon jour en core mer ci
②半母音も1拍として数える
so mmeil Ca mille
③母音を1つ含んだ語:1拍で発音
bien froid
④エリジオン
j’arrive
◎文法・表現の鍵
不規則動詞 avoir:~を持つ、所有する
j’ai tu as il a elle a on a
nous avons vous avez ils ont ells ont
◎avoir + 無冠詞名詞
おなかがすいた avoir faim j’ai faim
のどが渇いた avoir soif j’ai soif
寒い avoir froid j’ai froid
暑い avoir chaud j’ai chaud
眠い、眠たい avoir sommeil j’ai sommeil
怖い、不安だ avoir peur j’ai peur
◎C’est a vous!
肯定で答える
① Vous avez faim ? → Oui, j’ai faim.
② Tu as peur ? → Oui, j’ai peur.
③ Camille a sommeil ? → Oui, elle a très sommeil.
◎Et en France, on fait comment ?
恋人どうしの呼び方
Q. 日本では、恋人どうしだと、名前を呼び捨てにしたり、名前から作った愛称を使ったりして呼び合うことが多いですが、 フランスの場合はどうですか。
Entre amis, on utilise aussi des surnoms inventés à partir du prénom:
Laurent, ≪ Laulau », Christine, « Cricri ≫.
フランスでも、友人どうしでは名前から作ったあだ名で呼ぶことはあるそうです。
例えば、ロランは「ロロ」、クリスティーヌは「クリクリ」になります。
Dans un couple, on utilise plutôt des expressions affectueuses avec des noms d'animaux.
カップルなら、名前からあだ名を作るより、 動物の名前を使った愛称をよく使います。 例えば、mon chaton 子猫ちゃん、mon lapin うさぎちゃん、ma puce ノミちゃん(!)、ma biche シカちゃん、mon poussin ひよこちゃん、などです。
Mais certains préfèrent utiliser des surnoms plus sérieux et plus directs.
しかし、人によって、(かわいい感じが出る動物の愛称より)より真面目で、 愛情が直接的に伝わる愛称が使われます。
例えば、 mon coeur マイ・ハート、 mon trésor 私の宝物、 mon amour 私のいとしい人、などです。
☆10月からの講座、入門編は再放送です。なるべく声に出して練習するよう心掛けたいです。
わたしはprettyと呼ばれていました。小さいからでしょう。
いじわるな男の子はちびとかsmallとか言っていました。
呼び名はけっこう気になります。
名前からくる愛称は自然でよいですね。
フランス大統領よりレジオン・ドヌール勲章を受章していますね。
服部栄養専門学校の前をよく通るで、なんとなく寂しいです。
イタリア語も入門編は再放送で、発音から始まりました。声をだして読むことで自然なリズムがつかめるような気がします。今朝、テレビの新放送を聞きました。番組構成は変わらないのですが、MCが早織さんから川尻アンジェロさんに変わって会話の流れが速くなりついていけるか心配になりました。