27 | 28 | 29 | 30 | 31 | 1 | 2 |
3 | 4 | 5 | 6 | 7 | 8 | 9 |
10 | 11 | 12 | 13 | 14 | 15 | 16 |
17 | 18 | 19 | 20 | 21 | 22 | 23 |
24 | 25 | 26 | 27 | 28 | 29 | 30 |
31 | 1 | 2 | 3 | 4 | 5 | 6 |
去年圣诞节的时候,在某个购物中心里,装饰着和BENJAMIN POLLOCK'S 玩具店合作的样子。也举办了孩子们的音乐会。
我不知道了BENJAMIN POLLOCK'S TOYSHOP是英国的老字号玩具店。
据说再现戏剧舞台的立体型玩具很有名。
如果下次去英国的话,我想去看看。
某 [mǒu] ある~ certain; some; for one's name;
购物中心[ɡòu wù zhōnɡxīn] ショッピングセンター shopping center/mall
老字号[lǎo zì hɑo] 老舗 long-established store or brand of merchandise
When I went to a shopping mall during Christmas season last year, the mall was decorated with the appearance of cooperation with BENJAMIN POLLOCK'S TOYSHOP. Children's concerts were also held.
I didn't know that BENJAMIN POLLOCK'S TOYSHOP is one of the oldest toy shop in London.
It is said that the shop specialises in Victorian toy theatres, both original and reproduction, in addition to books, puppets, music boxes and other traditional toys.
If I go to England next time, I want to see it.
去年のクリスマスの頃あるショッピングモールに行くと、ベンジャミン・ポロック・トイ・ショップ(BENJAMIN POLLOCK'S TOYSHOP)とコラボした飾りつけがされていました。子供たちによるコンサートも開かれていました。
知らなかったのですが、ロンドンにある老舗のおもちゃ屋さんなのですね。
演劇の舞台を再現した立体型のおもちゃが有名だとか。
今度イギリスに行くことがあったら行ってみたくなりました。
ところでフランスの大統領が昨年コロナにかかっていたんですね。そしてフランスは7日の隔離でいいんですね。
中国では21日にするとかいう噂も。
そしてひさしぶりにABCニュース英語を1か月分まとめてみてみたらアメリカではワクチン接種のニュースでもちきりでした。日本も始まっているのでしょうか?
法国总统府17日宣布,马克龙当天确诊感染新冠病毒,并在确诊后随即开始自我隔离。根据法国的防疫规定,马克龙应自我隔离7天。
フランスの大統領府は17日、マクロンが同日、コロナに感染したと診断し、診断後直ちに自己隔離を開始したと発表した。フランスの防疫規定によると、マクロンは7日間自主隔離する必要がある。
ーーーーーーーーーー
除了服装、衣料外,还有生活日用品呢。
Chúle fúzhuāng 、 yīliào wài , háiyǒu shēnghuó rìyòngpǐn ne .
衣料品だけでなく、さまざまな生活雑貨があります。
“除了~(以)外,还…”で「~の他に…も」という意味になります。“除了”には添加を表す場合と除外を表す場合がありますが、このフレーズは「添加」の例です。
除了服装、衣料外,还有生活日用品呢。
/chinese/phrase/21078
コロナをコントロールできる日はいつになるんだろう。
有効な方法だと思いますが、ワクチンがいきわたるまでこれしか方法がないのがつらいですよね。でもきっと収まると思います。とにかくこの冬を乗り切れば。。
七日って短く感じますよね。大統領だからでしょうか?
2月下旬からなのですね。欧米に比べてスタートは遅くて残念ですが、その分安全性が確認されるかも。
医療従事者、高齢者、持病ありの方、など優先されるそうです。
これで感染を封じ込めなかったらどうなるのでしょうか?
ワクチンの話題で持ち切りですが、まだ現実味をおびていません。
まだまだ先の話です。
とにかく不安いっぱいの毎日ですね。
寒さと乾燥により一気にそういう状態になってきました。