プロフィール

私とアメリカの「昨日・今日・明日」
Ryo

英語とアメリカとのつきあいは、これからも続きますが、本当に思えば遠くに来たものです。私の体験を皆さんの明日に活かしてください。
 

カテゴリー

サイト内検索


私とアメリカの「昨日・今日・明日」

2011年6月 8日 (水)

ローンチカスタマー

皆さんは、ローンチカスタマーと言われて、すぐピンとおわかりになりますか?

実は、ABCニュースシャワーに出てくる単語というよりも、杉田敏先生の「実践ビジネス英語」や

関谷英里子先生の「入門ビジネス英語」に出てきそうな単語なのですが。

ローンチカスタマーとカタカナで書かれていて、これを英語にどう直されますか?

カスタマーは、customerとすぐ思いつかれると思いますが、ローンチはどうでしょう?

ローンチカンパニーという言葉を見たのは、全日空の5月26日のニュースリリースでした。

ANAとボーイング社が、ボーイング787型機の就航準備の一環として、

同機の導入に先んじて、787型機を日本に飛来させて、検証プログラムを実施する

というものでした。

エアバス社のA380とボーイング社の787が最新鋭の旅客機になるわけですが、

この787型機は、もっと早く導入される予定でしたが、さまざまの理由で、

納期が遅れ、ANAが最初の787型機を受領するのは、今年の8月~9月の予定です。

検証プログラムは、7月4日から8日にかけて行われ、羽田空港と伊丹空港、関西空港、

岡山空港、広島空港を結ぶ路線で実飛行も予定されているそうですから、

皆さんも空港で、最新鋭機787型機を空港でご覧になる機会があるかもしれません。

ローンチカスタマーの英語のスペルは、launch customerです。

皆さんご想像になれましたか?どんな意味でしょうか?

おわかりにならなければ、是非お調べになってみてください。

 

カテゴリー:  | 前のエントリー  | 次のエントリー


公序良俗に反するもの、企業の宣伝・個人の売名行為に直接つながるものなど、
ゴガクル事務局が掲載不可と判断する場合もあります。
コメント欄には個人情報を記載しないでください。
コメントの掲載はテキストだけです。写真や画像は掲載できません。
掲載の可否、時期等の問い合わせには、お答えできません。
・ プライバシーポリシーについてはこちらをごらんください。