2월17일(목요일) 연휴 후인 이번 주는 너무 오래 느껴요.하지만,그런 이번 주도 내일까지요.열심히 하세요!
오늘부터 저녁 식사 후에 약을 먹는 것이 됐어요.LDL콜레스테롤을 줄이는 약이에요.저는 약을 먹는 것이 싫지만,의사님이 약을 먹으래요.
오래:長く
느끼다:感じる
약을 먹다:薬を飲む ※약을 마시다とは言わない。
콜레스테롤:コレステロール
줄이다:減らす
싫다:嫌う
動詞(으)래요./(으)라고 했어요.:間接話法(命令形)
魚食系男子(생선을 먹는 계 남자)となり、肉から魚へと主食(夕食)を変更して体質改善が進んでいるが、LDLコレステロールだけがなかなか下がらず、手っ取り早く薬を飲むことに。
薬が嫌だから食事療法に乗ったのに結局薬を飲む羽目になってしまった。運動不足が原因なのだとわかっちゃいるけど...。とりあえず目標レベルを割ってLDLコレステロールが安定したら薬もやめるという話で同意した。
しかしそんな医者の命令があったことで、今日の日記には習ったばかりの間接話法(命令形)が使えた(笑)。
間接話法は疑問文、平叙文、命令文を習った。しかし和訳すると間接話法も直接話法も同じような日本語になる。
의사가 "오늘부터 약을 먹으세요"라고 말했어요.
의사가 오늘부터 약을 먹으라고 했어요.
直接話法 お医者様が「今日から薬を飲みなさい」とおっしゃいました。
間接話法 お医者様が今日から薬を飲みなさいとおっしゃいました。
あえて間接話法っぽく訳すと、
間接話法 お医者様が今日から薬を飲めとおっしゃいました。
となるだろうか。お医者様がとあえて書いているのはもちろん皮肉だ(笑)。
間接話法(命令形)の縮約形だと、
의사가 오늘부터 약을 먹으래요.
医者が今日から薬を飲めだってさ。
という感じでしょうか。間接話法は韓国語の語感に慣れるしかないな。でも間接話法を習うと少し世界が広がった気分だ。初級テキストは残すところあと1課となった。シンジラレナーイ!
미안합니다. 매번 재미있는 이야기를 감사합니다.