close_ad

風鈴さんの おぼえた日記 - 2023年3月8日(水)

風鈴

風鈴

[ おぼえたフレーズ累計 ]

11722フレーズ

[ 3月のおぼえたフレーズ ]

112 / 50

目標設定 目標達成
26
27
28
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
1
このユーザの日記をフォローしよう!

この日おぼえたフレーズ(英語・中国語・ハングル)

1.
The poem is only a few lines long.
2.
It's only a few minutes.
3.
Nevertheless, it's never boring.

おぼえた日記

2023年3月8日(水)のおぼえた日記

百香の薫るフランス発見の旅 mercredi 8 mars 
Leçon 66 Départ en Alsace アルザスへ出発
条件法現在

👨 Au fait, mes parents aimeraient bien te revoir.
 ところで、両親が君に会いたがっているよ。
 ●au fait [o.fɛt] ところで by the way
 ●parents [paʀɑ̃] m. pl. 両親
 ●aimeraient [ɛm.ʁɛ] aimer の条件法現在形、~したい
 ●revoir [ʀəvwaʀ] ~と再会する see again

👩 Moi aussi, j’aimerais bien les revoir.
 私も、ご両親にまたあいたいな。
 ●j’aimerais [jɛm.ʁɛ] I would
 Ils habitent où, maintenant ?
 今はどこに住んでいるの?
 ●habitent [a.bit] < habiter [abite] 住む
 ●où [u] どこ where
 ●maintenant [mɛ̃tənɑ̃] adv. 今 now

👨 Toujours en Alsace ! ずっとアルザスだよ!
 Tu es disponible début décembre ?
 ●toujours [tuʒuʀ] ずっと always, since beginning
 ●disponible [dispɔnibl] 空いている、利用可能
 ●début … [deby] ~月、~月上旬
 ●décembre [desɑ̃bʀ] m. 12月

📚 Mes parents aimeraient bien te revoir.
 両親が君にあいたがっているよ。
☞ 条件法現在
条件法現在という時制を使うと、頼み事をするときに表現を和らげる。
動詞vouloir ~が欲しい、直接的すぎるので条件法現在を使う。
 Je veux de l’eau.(どうしても)水が欲しい。現在形
→ Je voudrais de l’eau. 水が欲しいのですが。条件法現在

動詞aimerの条件法現在を使って希望や願望を表す
 aimerの条件法現在の活用形 + bien + 動詞の原形 ~したいのだけれど

 aimerの条件法現在形
単数
1人称 j’aimerais 2人称 tu aimerais [ɛm.ʁɛ]
3人称 il / elle aimerait on aimerait [ɛm.ʁɛ]
複数
1人称 nous aimerion [ɛ.mə.ʁjɔ̃]
2人称 vous aimeriez [ɛ.mə.ʁje]
3人称 ils / elles aimeraient [ɛm.ʁɛ]
※ 条件法現在の活用は、動詞の原形 + 半過去形の活用語尾
Mes parents aimeraient bien te revoir.
僕の両親が君にまた会いたがっている。
→ Moi aussi, j’aimerais bien les revoir.
 私も彼らにまた会いたい。

📔 Toujours en Alsace ! ずっとアルザスだよ。
 toujours いつも・つねに、あいかわらず
📔 Tu es disponible début décembre ?
 12月の初めは空いている?
 ●disponible 空いている、都合がよい
 ●début+月、年 冠詞はつけない
  début 2021 2021年初頭

📝 aimer条件法現在形+ bien ~してみたい
私はフランスに行ってみたい。
 alle ren France フランスに行く
→ J’aimerais bien alle ren France.
❶ 彼らは日本に行ってみたい。
 aller au Japon
→ Ils aimeraient bien aller au Japon.
❷ 彼女はジャーナリストになってみたい。
 devenir journaliste
→ Elle aimerait bien devenir journaliste.
❸ 君は彼女とつきあってみたいんでしょ? 
 sortir avec elle
→ Tu aimerais bien sortir avec elle ?
❹ 私はイタリア語を習ってみたいです。
 apprendre l’italien
→ J’aimerais bien apprendre l’italien.
❺ あなたは有名になってみたいですか?
 devenir célèbre
→ Vous aimeriez bien devenir célèbre.
❻ 私は君の意見を知りたい。
 avoir ton avis
→ J’aimerais bien avoir ton avis

👄 数詞:1000の位
☞ 2000は1000 (mille [mil]) が2つでdeux mille, 3000はtrois mille
☞ 発音に注意がいるのは
 5000 cinq mille [sɛ̃mil]、6000 six mille [simil]
 8000 huit mille [ɥimil] cinq、six、huitの語末の子音は発音しない
☞ 10000は1000が10個で dix mille [dimil] -xは発音しない
☞ 5000 は [sɛ̃kmil] と発音する人もいる
☞ milleは複数になっても語尾にsは付かない。


ラジオ英会話 Lesson 228 譲歩のフロー②:「変わらない」
 nevertheless それでも・それにもかかわらず(それとは関係なく)
Life is much slower here. Nevertheless, it’s never boring.
ここでの生活はのんびりしています。それにもかかわらず、全く退屈することはありません。
●never まったく・the そのぶんだけ・less(より少なく)なりはしない
 → 変わらないよ

 all the same ~にもかかわらず(変わらない)
all the same(~と)まったく同じ
Only a few people came. All the same, it was a successful event.
数人しか来ませんでした。それでも成功したイベントでした。
●all the same 数人しか来ませんでしたが、the その分を考えても same 同じだけ、イベントは成功した。the は指示副詞、all は強意

 still それでも、それにもかかわらず(変わらない)
●still 静止した、動かない、じっとした
周りの状況の変化にもかかわらず、自分は静止したまま→それにもかかわらず
I treat my wife like a princess. Still, she’s not satisfied.
私は妻をお姫様のように扱っています。それでも彼女は満足していません。

 despite ~にもかかわらず(ややフォーマルで使用頻度が多い)
 in spite of ~にもかかわず(悪意・軽蔑・軽視、逆境があっても変わらない)
He’s still an excellent tennis player despite his age.
彼はその年齢にもかかわらず、依然としてすばらしいテニス選手です。

 even so ~にもかかわらず、それでも
●「even so」の後に続くのは独立した文章だ。「but」などと同じく接続詞の働きをする。ニュアンスとしては、その前に述べた内容に対して、驚くべき事実を導くために使われると理解するといいだろう。例文で考えるとわかりやすい。
I’m happy you got a new job. Even so, I’m sad to see you leave the company.
君が新しい仕事を決めたのはよかった。(なんと・予想に反して・驚くべきことに)それでも君が会社を辞めたのは悲しいです。
● even so 前の文脈を so で受けて、たとえそうであっても、それまでの内容は事実だが、それでも

 even though ~だけれども、~にもかかわらず
Even though it was raining, he went to the beach.
雨が降っていたにもかかわらず、彼はビーチへ行った
● (なんと)雨が降っていたにもかかわらず、(それでも)彼はビーチへ行った」のように、話者の驚きを表すことができる。

 even if たとえ~としても、であっても
Even if it rains, I’m going to the beach.
● 「even if」以下の「it rains」は現時点のことではなく仮定の話だ。「雨が降るかもしれないし振らないかもしれない。それにもかかわらずぼくはビーチに行くつもりだ」という意味になる。
先ほどの「Even though it was raining, he went to the beach.」を例に取ると、「even though」の後の「it was raining(雨が降っていた)」は事実だ。そういう事実があるにもかかわらず、彼はビーチへ行ったという強調のニュアンスがある。
それに対して、「even if」に続く内容は事実とは限らない。「事実になるかもしれないし、ならないかもしれないが、もしこのような場合でも...」という仮定を示している。

コメントを書く
コメント欄は語学を学ぶみなさんの情報共有の場です。
公序良俗に反するもの、企業の宣伝、個人情報は記載しないでください。
送信
※コメントするにはログインが必要です。
クロ さん
1人
役に立った

Hi!

Your joke is so fun!
That makes me smile.
2023年3月8日 18時21分
茶茶 さん
1人
役に立った

手書きの絵と説明、味がありとても分かりやすいです。
2023年3月8日 15時54分
マイページ
ようこそゲストさん
会員になるとできること 会員登録する(無料)
ゴガクルサイト内検索
新着おぼえた日記