プロフィール

川本佐奈恵
32歳で英語をスタート。 英会話スクール English Timeを経営。
毎週日曜日には英会話カフェ Sunday English Time を運営。

サイト内検索


川本佐奈恵 You can do it!

2011年3月26日 (土)

地震のあとで (1) 無事確認英語

311 これを three-one-one と呼ぶかどうかはわかりませんが、911(nine-one-one) があるからひょっとしたら......。


東北地方太平洋沖地震、あれから2週間もたったなんて信じられますか?
時計が止まっている人、多いですよね。


ずいぶん長いことブログの更新をさぼってしまってごめんなさい。


世界中から集まってくるお見舞いメールや無事メールの翻訳作業に追われていました。


皆さん、ご無事でしたか?ご家族、ご親戚、ご友人、知人、皆様の周りの方がご無事であったことを祈ります。また、被災された皆様に心よりお見舞い申し上げます。残念な結果となり悲しんでいる人が多くいる中、ブログを書くのは何だか罪悪感させ感じるのですが、お許しくださいね。


私ですが、ちょうど地震のときはシンガポールからのお客様をガイド中でして、ちょっと遠出をしておりました。バスの中で14時間過ごすことになろうとは、ゲストも私も当然考えておりませんでした。都内に戻ったところで、自宅までのルートがなく、自宅には家を出てから36時間ぶりくらいで戻りました。でも無事でしたので。


さらに、地震とは関係なく、ドジなことに転んで右肩をいため、三角巾でつっておりました。タイプがうまくできなくて、一時は左手だけで頑張っていたのですが、さすがの私もスーパーウーマンにはなれませんでした。でもいつまでも三角巾は目障りなのでさっさとはずして、リハビリかねてタイプ打ちはじめました。


さて、このサイトは英語関連ですので、地震のあとに届いた英文メールをご紹介しますね。これは実際に私のPCに入ってきた個人メールの一部です。皆さんの何かのお役に立てれば幸いです。


=======================================


I heard about the big earthquake. Are you OK?
大地震があったって聞いたけど、大丈夫?


I have tried to call you several times...... but was not able to get through on your cell phone. Where are you???? Are you OK?
何度も携帯に電話しているんだけど、通じないよ。どこにいるの?大丈夫か?


I am really thinking of you.... Wishing you and the family health and safety....
あなたのことをすごく考えているわ。あなたとあなたの家族が無事でありますように......。


Just checking to see if you are alright or not. Please let me know when you can.
君が大丈夫かどうかチェックしている。手があいたら連絡して。


I have been watching the news from Japan and have been very worried about everyone there. Are you and your families ok and safe??? Please let us know how you are.
日本からのニュースを観てとても心配しています。あなたもご家族も無事??どうしているか連絡ください。


We having been following the news about the terrible disaster in Japan and are hoping you are OK. Let us know when you get a chance that you are fine. We are wishing you well!
日本のひどい災害のニュースを観続けながら、あなたが大丈夫だろうかと考えています。時間があったら連絡ください。無事でありますように。


Are you and your family and friends all safe and well? I worry so much for everyone there. The news footage looks terrible. I feel so helpless. I wish I could be there to comfort you.
あなたや家族、友達、みんな無事ですか?とても心配しています。ニュース映像はすさまじいね。自分の無力さ感じるよ。そこにいて慰めの言葉をかけてあげられるといいんだけど。


Are you OK? How about your school? My office and our house are a shambles but no serious damage.
大丈夫かい?スクールのほうはどうだい?僕のオフィスはメチャクチャだけど、大きな損害はないよ。


Good to hear that you're ok. We keep on praying for Japan's safety and recovery.
君が無事だってわかってよかった。日本の安全と復興を祈っています。


So glad to read you were not injured or anything - hope all people you know are fine.
あなたが怪我も何もしていないってわかって嬉しいわ。あなたの知っている人たちも全員無事だといいわね。


So nice to see you are still online and things are good for you... Hope things get better over there soon... pretty scary right now.
あなたが、まだオンラインでつながっていて無事だってわかってよかった。事態が良くなるといいね。今はかなり恐ろしい状態だけど。


I'm glad you eventually got back. I heard from another friend, who lives in Urawa, that it was so hard to get on a train. Anyway it's great that you're safe. Do take care!
やっと戻れたって聞いて嬉しいわ。浦和に住んでいる人に聞いたら、電車に乗るのがすごく大変だって言ってたけど。ともかく、あなたが無事でよかったわ。気をつけてね。


I am happy to know things are fine. I am still concerned about the Daiichi Nuclear Power Plant. The entire northeast section of Japan is so devastated. The suffering is unbelievalbe. It took 10 years to rebuild Kobe after that terrible quake, but this one looks like it will take forever. Such terrible devastation.
大丈夫だってわかってよかったわ。まだ第一原子力発電所のことが気にかかるけれど。東北地方は壊滅的ね。被災者は信じがたい事態だわ。神戸の地震のときは再建するのに10年かかったけど、今度のは気が遠くなるようだわ。こんな大規模な荒廃ってあるかしら。


If you need anything let me know.... I am praying for everyone there and hoping all are ok. Seeing a lot of pictures on the news it is so sad. Love from U.S.
何か必要なことがあったら教えて。そこにいるみんなのために祈っています。ニュースの映像は悲しすぎるわ。アメリカから愛をこめて。


I read this morning in our newspapers that the radiation level in Saitama is 40times higher than normal. Sanae, please take care and be safe. We can't know and don't know what you can do but do whatever you can and to be safe... Come to singapore for a few weeks if you want. Stay with us just till the nuclear situation stabilizes...really. I'll send you the ticket, just say so.
今朝、新聞を読んだら埼玉の放射能レベルはいつもの40倍だっていうじゃないか。さなえ、気をつけて。安全にしていなさいよ。何をどうしたらいいのかわからないけど、とにかく無事で。よかったら、数週間シンガポールに来たらどうだい?放射能問題が落ち着くまで、こっちにいたらいいじゃないか。本当に...。チケットを送るから知らせて。


I pray for you and your family that things don't get worse as they are already. If necessary you all are very welcome in my home.
事態がこれ以上悪くならないことを祈っています。もし、必要があれば、私の家へ来てください。


======================================


有難いですね。もちろん全国に住んでいる日本人の友人からもたくさんのメールをいただきました。皆さん、ありがとうございます。


世間の買い物合戦にすっかり乗り遅れた私。そんなとき京都の友人がメールをくれました。「何か送るものなぁ~い?」って。私はすかさず彼女の好意に甘えて、「テュシュペーパー、乾電池、懐中電灯、納豆」を送ってとお願いしました。スーパーの棚、商品によってはガラガラなんですよ。皆さん、同じようなことを考えるようで、乾電池、懐中電灯は関西方面でも入手困難になっているとか。友人は自分の家の懐中電灯を送ってきてくれました。


計画停電があるので、夜、真っ暗な中授業をすることもあるのです。生徒はそれはそれで結構楽しんでくれていますが、用意してあった懐中電灯一本では全く間に合わず、友人にヘルプを申し出たのでした。友人は、ついでに食料品もどっさりと送ってきてくれました。良い友達がいて涙、涙、涙なのです。


息子は今、仙台へ復興のお手伝いに行っています。


皆さん、それぞれストーリーをお持ちだと思います。大丈夫ですか~~??ご無事な皆さん、この際ですから、英語のこととは離れてもかまいませんので、お声を聞かせてくださいね。



カテゴリー:03これって英語で何ていう?  | 前のエントリー  | 次のエントリー
赤ワイン:

佐奈恵さん、ご無事で何よりです。
地震直後からここで知り合った たんぽぽさんやしばわんこさん、秋色あじさいさん達にご心配頂き 大変嬉しく思っております。
日本中 そして世界中からご支援を頂き大変感謝致しております。

私は仙台の中心部に住んでいるので大きな被害はありませんでした。私事を言わせて頂ければ沿岸部にある実家が流されてしまい大打撃でした。父を連れきて世話をしたり 避難所や被災された方のボランティアをしている家族が帰ってきた時にホッとできる食事を作るなど 小さなことしかできませんが 前を向いて動いています。英語は暫く離れてしまいますが再開します。
佐奈恵さんもご自愛下さい。

川本佐奈恵 Author Profile Page:

赤ワインさんがご無事でよかったです。お父様もご無事だったのですね?他のご家族、ご親戚は?お友達は??ご実家が流されてしまったのですか?それは悲しい……。
そんな中でも、家族のためにホッとできる食事を用意なさっている。ただ嘆き悲しんでいるだけでなく、前を向いて一日一日を過ごしていらっしゃるのですね。
ええ、英語の勉強どころではないのはよくわかります。落ち着いたら、また始めてくださいね。


また夏にお目にかかれるのをお待ちしていますからね。

熊猫:

こんにちは!


この前のイングリッシュ・タイムの前に、さいたまスーパーアリーナに、私の何年も着てないデカイ!サイズのコート2着を救援物資にと、届けに行った話をしましたが・・・
更に後に、2人のイングリッシュ・タイムの先生と、再び訪れました♪ ちなみにここに、福島県双葉町の人々が、町ごと避難生活しています。


まずは寄せ書きコーナーで、励ましの言葉をそれぞれが書き、いざ避難されてる方々のところへ・・・
出来れば困っている外国人住民はいないか、関係者・臨時町役場の人とかに聞いて・・・まだ避難者名簿を作成中で把握できてないとの事なので、実際捜しまわりました。


何人かのALT教師と遭遇、彼らは友人や自分の日本の家族・親類から既にサポートを貰っているとの事でした。
やがてある外国人家族を発見! この2人の先生は早速、自分の出来る事を積極的にサポートしてました。彼らの行動力には頭が下がります。


外では朝からボランティアを募っていて、希望者の長蛇の列!
でも登録しないで、ある意味ホントの即席のボランティアの我々でしたが、話相手役から彼らの知り合いへの連絡中継ぎ、更に携帯部品の買い物まで、短い時間にこんなに出来るんだと勉強になりました♪

川本佐奈恵 Author Profile Page:

おお、さすが熊猫さん!行動派、しかも思いやりがありますねえ。今、日本に残っている外国人たちは本当に日本のことを愛してくれていますね。日本人のことを考え、何かしたいと本気で思ってくれています。今日も、イギリス人が予期せず電話してきたので「どうしたの?」と言うと、「スパーアリーナ(避難所)にボランティアしにきたから、君のスクールに寄って行こうかな、と思って」と立ち寄って帰りました。熊猫さんもお疲れ様でした。


公序良俗に反するもの、企業の宣伝・個人の売名行為に直接つながるものなど、
ゴガクル事務局が掲載不可と判断する場合もあります。
コメント欄には個人情報を記載しないでください。
コメントの掲載はテキストだけです。写真や画像は掲載できません。
掲載の可否、時期等の問い合わせには、お答えできません。
・ プライバシーポリシーについてはこちらをごらんください。