2012年がスタートして今日でちょうど1週間ですね。 写真は今朝自宅前で撮った風景です。 あたり一面にふわふわな雪が積もり、 朝日に照らされてキラキラしていました。
今日ご紹介する言葉はラジオ講座「英語5分間トレーニング」で 放送されていたものです。
----------------------------------------------------- Step by step. That's the best way. 一歩ずつ。それが一番いいのです。 ----------------------------------------------------- 「今のやり方でいいのかなぁ」「まっいいか」などと迷う自分にとって とてもありがたい言葉なので心に刻んで大切にしたいです。
この講座は1年365日休まず放送されていて、 講師の岩村 圭南先生が番組最後に必ずメッセージを 聞かせてくださいます。 前向きな言葉を聞いて元気がわいてきたり、 核心を突いたドキッとする言葉で気合を注入されたり... 毎日励まされています。
不定期更新のこのブログですが、2008年12月にスタートしてから 先月でちょうど3年の月日が経ちました。 語学がご縁でこちらでみなさんと出会い、よい刺激をいただいて とても感謝しています。 ゆるゆるペースですが、これからも日々の風景や感じたことなどを 織り交ぜながら自分なりのゴガクを綴っていけたらと思っています。 これからもどうぞよろしくお願いします。(^_^)
---------------------------------------------- ↓自分の語学メモ。いろんな国の文字が見れます。 ・ [まんが・フォト]ほかの国のコトバ8
・ おぼえた日記 |
Yuhさん、こんにちは。
私は「英語5分間トレーニング」は、1回聞いて頭にきたので聞きませんが…(^^;ゞ
#「まいにち中国語」夜の再放送の直前で…(^^;ゞ
まぁ、私くらいの年になると、ゆっくりと動くムービングウォークを逆に歩いているようなもので、しばし立ち止まると後ろに下がってた、なんてことになりますよって、進む1歩1歩って大事だと思います。
#その1歩の歩幅もものをいうような。
今回は、言葉遊びを。
★哥哥→(?訳)→(同じ発音)→・・・→行列
の間を、つないでみましょう。
例)kindergarten→(和訳)→幼稚園→(同じ発音)→邮件→(和訳)→郵便物
1つヒントを。訳すところ、全部和訳とは限りません。
投稿者: のるらっそ | 2012年1月11日 17:35
日時: 2012年1月11日 17:35
◆のるらっそさんへ
こんばんは。初言葉あそびですね(^^)
さっそく、考えて見ます。
哥哥(gēge)は「兄」だけど、和訳とは限らないんですよね。
ふむふむ。では、お時間をいただききます!( ̄^ ̄)ゞ
投稿者: Yuh | 2012年1月11日 22:44
日時: 2012年1月11日 22:44
◆のるらっそさんへ
出題いただいた下記の問題ですが、行き詰っています( ̄▽ ̄;)
----------------------------------------
★哥哥→(?訳)→(同じ発音)→・・・→行列
----------------------------------------
最初は、
----------------------------------------
★哥哥→(和訳)→兄→(同じ発音)→아니→?
----------------------------------------
...な~んて感じで考え始めたのですが、
「行列」にたどり着きませんでした。Σ( ̄д ̄)
【兄】---------------------------------
英語 brother ブらザ
ドイツ語 Bruder ブりューダー
フランス語 frère フれール
スペイン語 viejo ビエホ
イタリア語 fratello フらテッロ
(中国語 哥哥 グーグ)
ハングル 형 ヒョン,오빠 オッパ
ロシア語 брат ブらート
日本語 兄 アニ
----------------------------------------
【行列】--------------------------------
英語 procession プろセッション
ドイツ語 Linie リニエ, Zug ツーク, Schlange シュランゲ(蛇)
フランス語 ligne リーニュ
スペイン語 línea リネア, cortejo コルテホ(祭儀の行列)
イタリア語 linea リーネア, filo フィーロ, corteo コルテオ(行列)
中国語 队列(duìliè)トゥイリィエ
ハングル 행렬 ヘンリョル
ロシア語 матрица マトりーツァ
----------------------------------------
こうして調べてみましたが、果たして、この語の中の組み合わせで
答えを導き出すことができるかどうか?
むむむ...
途中経過はこんな感じです。今回は白旗かも。
大サービスヒントがありましたら、お待ちしております。
投稿者: Yuh | 2012年1月15日 22:02
日時: 2012年1月15日 22:02
Yuhさん、こんにちは。
> ★哥哥→(和訳)→兄→(同じ発音)→아니→?
ここまでは合っています。
最後尾の「行列」は、英語の"queue"からの和訳になります。
そして、"아니"からの訳が、和訳ではありません。
#他は和訳です。
もう一つ、「独」は登場し、「仏、西、伊、露」は出てきません。
#西伊間で、堂々巡りもありえますわね(^^;ゞ
投稿者: のるらっそ | 2012年1月17日 12:16
日時: 2012年1月17日 12:16
◆のるらっそさんへ
さっそくのヒントをありがとうございます。
後日改めて投稿しますね。
あれこれ考えてみるのが楽しみだなー(^^)
投稿者: Yuh | 2012年1月17日 18:57
日時: 2012年1月17日 18:57
◆のるらっそさんへ
ヒントのおかげで、ようやく解けました!
そもそも私、
------------------------------------------------------
★哥哥→(?訳)→(同じ発音)→・・・→行列
------------------------------------------------------
を見て【哥哥】と【行列】の間は3つの単語だと思い込んでいました。
【・・・】はいくつか入るという意味だったんですね(^^;ゞ
ではさっそく解答を。
------------------------------------------------------
★哥哥→兄→아니→nein→nine→九→queue→行列
------------------------------------------------------
哥哥 中国語「兄」
兄 日本語(あに)
아니 韓国語(アニ)「いいえ」
nein ドイツ語(ナイン)「いいえ」
nine 英語 (ナイン)「9」
九 日本語(きゅう)
queue 英語 (キュー)「行列」 ......スッキリ♪
投稿者: Yuh | 2012年1月19日 23:22
日時: 2012年1月19日 23:22