プロフィール

好奇心のままに! おうちでゴガク
Yuh

8つの言語のラジオ講座ファン。出勤前と就寝前にラジオ講座を「ながら聞き・声マネ」するのが日課のゴガクル会員。 習っては忘れ、思い出し、ゆるゆる楽しく継続中。
 

サイト内検索

好奇心のままに! おうちでゴガク

2015年3月31日 (火)

新講座開始/クロッカス開花!
20150331crocus.jpg20150330crocus.jpg20150329suisen.jpg
今週の月曜日から、新年度のラジオ語学講座が始まりました。

2014年度後期のラジオ講座が終了し、
先生からしめくくりの言葉を頂いて気持ちを引き締めたのが先週。

今週からまた初心に立ち返って、
入門編の新入生として再スタートして
お手本音声の声マネをしています。
これからも細々ながら長~く続けていきたいです。


北海道はこれまで覆われていた雪や氷が少しずつ解けてきて、
町のあちらこちらで草花の新芽が見られるようになってきました。
ここに載せた写真は、クロッカスの花と黄水仙の芽です。
外で咲く花を見るのは約半年ぶりなので、カラダ一杯に春の香りを感じて
感激しています。



----------------------------------------------

↓自分の語学メモ。いろんな国の文字が見れます。
・ [まんが・フォト]ほかの国のコトバ8

・ おぼえた日記


カテゴリー:ゴガクと私

2015年2月23日 (月)

【中国語】春節に届いた年賀状
先週の金曜日に、北京から年賀状が届きました。
差出人は、以前出会いをお話した、
沖縄で中国料理店を営むご主人。
春節で帰省中なのです。

初めて手にする簡体字の年賀状に心をときめかせながら辞書を引き、
しあわせを願うことばを味わいました。

抽選番号が印刷されている懸賞付きの年賀状で、
後日抽選結果がWebサイトや新聞で発表になるようです。
当たることはまずないだろうけど、チェックしてみようっと。

消印の押されたハガキを時々ながめては、
色々と思いを馳せています。

(出会いの話)





● 年賀状に印刷されていた ことば

喜事连连
xǐshì liánlián
喜ばしい事が何度も続きますように

喜上眉梢鸿运当头
xǐ shang méi shāo hóng yùn dāngtóu
喜びに目を輝かすような幸運が降り注ぎますように

连年有余福满迎春
liánnián yǒu yúfú mǎn yíngchūn
毎年、たくさんの幸せで満ちあふれる年を迎えられますように

农历乙未年
nónglì yǐ wěinián
旧正月 きのと ひつじ



----------------------------------------------

↓自分の語学メモ。いろんな国の文字が見れます。
・ [まんが・フォト]ほかの国のコトバ8

・ おぼえた日記


カテゴリー:ゴガクと私

2015年1月12日 (月)

[中]南方から届いた声の便り
sheep.jpg

みなさま、本年もどうぞよろしくお願いいたします。
初投稿は、今年の元日のお話を...



夕方頃に、自分の携帯電話が鳴りました。
画面に表示されている名前は、
沖縄で中国料理店を営む中国人のご主人。
ちょうど一年前に偶然店を訪れた際に出会いました。
( 出会いの話 ↓ )
/blog/selection/yuh/2014/02/1-.html/



電話でお話をするのはとてもしばらくぶりだったので、
そわそわドキドキ...( ̄д ̄*)

(ご主人) 新年快乐!   「あけましておめでとう!」

(私)   新年快乐!   「あけましておめでとう!
      谢谢你的电话。  お電話ありがとう。
      你们好吗?     みなさんお元気ですか?」

(ご主人) 很好。你们呢? 「元気だよ。そちらはどう?」

(私)   我们也都很好。 「こちらもみんな元気でやってます。」



実際に中国語で新年のあいさつを交わすことは初めてだったので、
気持ちは舞い上がってフワフワ。

ほんの2~3分の電話だったけど、あちらが話しかけてくれる中国語は
耳を精一杯集中させても、ほとんどが 「○△X★*◆...」 な状態 (´д`)
自然なスピードの会話は、まだまだ敷居が高いなぁ~

でも、こうして実際にコトバを交わすことは とても嬉しくて
単純な自分は「ラジオ講座の声マネ練習」へのヤル気が急上昇↑

年頭のこの気持ちを大切に、今年もラジオ講座で
語学に触れ続けていくぞ~ と心を新たにしました。




----------------------------------------------

↓自分の語学メモ。いろんな国の文字が見れます。
・ [まんが・フォト]ほかの国のコトバ8

・ おぼえた日記


カテゴリー:ゴガクと私

2014年7月31日 (木)

ラジオ講座と自分/小さな黄花
20140731sedam-mannengusa.jpg
今日で7月も終わり、明日からは8月。
新年度にスタートしたラジオ講座も、
6ヶ月のものは もう3分の2が終わりました。


自分とラジオ講座のこれまでの関わりを振り返ってみると...
中学生の頃には毎朝「基礎英語」を聞いていましたが、
その後20年くらいは すっかり遠ざかっていました。


30代半ばにラジオ講座を再開してから約10年がたち、
いまでは毎朝出勤前にラジオ講座を聞きながら声マネをすることが
すっかり生活の一部となっています。


ときには色々な理由から気持ちがなかなか乗らないことも
ありますが、こうして楽しく続けることができるのは
ゴガクルなどを通して、語学が好きなみなさんの取り組みに触れて
いるおかげだとつくづく思います。


こうして良い刺激をいただきながら、
これからもコトバの世界に触れ続けていくぞ~(´д`)/




***
今回載せた写真の花は、実際は直径8ミリくらいの小さなサイズです。
毎年今頃に家の周りに姿を見せてくれます。
とてもかわいらしい形だったので近くで撮ってみました。



----------------------------------------------

↓自分の語学メモ。いろんな国の文字が見れます。
・ [まんが・フォト]ほかの国のコトバ8

・ おぼえた日記


カテゴリー:ゴガクと私

2014年4月20日 (日)

北海道から花便り
20140413crocus-flowers.jpg20140417amur-adonis.jpg
こちら北海道では、4月に入っても雪が降ったり
気温がマイナスの日がありますが、
その寒さの中を耐えてきたつぼみたちがいま花開いています。

淡い紫色のクロッカスや鮮やかな黄色の福寿草が
冷たい風の中で元気に咲いているのを見ていると、心がなごみます。


新年度の講座がスタートしてから早3週間。
毎日新鮮な気持ちでラジオの音に耳をすませて、
声マネをしています。



----------------------------------------------

↓自分の語学メモ。いろんな国の文字が見れます。
・ [まんが・フォト]ほかの国のコトバ8

・ おぼえた日記


カテゴリー:ゴガクと私

2014年3月31日 (月)

白銀世界に逆戻り/新講座開始
昨日の日記で 「雪解け」 の写真 をお届けしたばかりなのに、
また白銀の世界に戻りました。
天気予報がズバリ当たって昨夜から雪が降り続いています。
今日の夕方まで降り続くようです。

20140331-1.jpg
さて、新しい語学講座がスタートしました!
気分は新学期スタート。
聞こえてくる音楽、そして先生やパートナーのみなさんの
「はじめまして」のあいさつがとても新鮮に感じられます。

背筋が自然と伸びて、心地よい緊張感。
大人になってもなお、半年ごとにこの気持ちを味わえて嬉しいです。



----------------------------------------------

↓自分の語学メモ。いろんな国の文字が見れます。
・ [まんが・フォト]ほかの国のコトバ8

・ おぼえた日記


カテゴリー:ゴガクと私

2014年3月30日 (日)

北海道の雪解け,明日新講座開始
各地からサクラ便りが聞こえてくるようになりました。
ここ北海道釧路市は、サクラの開花が日本で最も遅い地域のひとつで
開花予想は5月中旬となっています。

昨日は気温が12度まで上がり、まちのあちこちで雪解け水が
流れていて、北国ならではの春を感じました。
(今晩から明日にかけて大雪の予報なのが少しだけ気がかり)

20140330.jpg
さて、明日からいよいよ新しい語学講座がスタートします。
オープニングの曲はどんな感じなのか、
新しい先生の声のトーンや口調はどんな感じなのか...
ラジオの前で心ワクワク、ときめく瞬間が楽しみです。




----------------------------------------------

↓自分の語学メモ。いろんな国の文字が見れます。
・ [まんが・フォト]ほかの国のコトバ8

・ おぼえた日記


カテゴリー:ゴガクと私

2014年2月26日 (水)

飲食店での出会(終)お守りメモ
[前回までのお話]--------------------------------

 旅先で立ち寄った小さな中国料理店で、店の方々と
 中国語で少し言葉を交わした。最後にいっしょに
 写真を撮らせてもらい、後日お礼状とともに郵送。
 数日後、自分が職場にいる間に 自宅に不在着信が
 入っていた。それがあの店からの電話だったことを知る。
---------------------------------------------------


デ、デンワ...!
きっと写真があちらに届いたから、連絡してくれたんだろうなぁ。
こちらからかけ直さなくては。
目の前の相手と話すよりも とてつもなくハードルが
高いような気がするけど ( ̄д ̄;|||)


はたして、相手の発音を聞き取れるのだろうか。
私の発音は電話越しで伝わるのだろうか。
沈黙がおとずれたら、なにを話しかけようか。
何回聞き直しても聞き取れなかったら、どうしようか。
...不安なことが 出てくる、出てくる、あふれてる。


でも、先方がわざわざ連絡をくださったので
自分から「電話をかける」ということはもう心に決めていました。


せめて、少しでも通話の助けになるような準備をしよう。
そう思って、思いつくフレーズや辞書で見つけた言葉を
メモ紙にササッと走り書きしました。
----------------------------------------------------------
1. 多谢你的电话。      (お電話ありがとうございます)
2. 我写的信你看懂了吗?(私が書いた手紙は、読んで理解できましたか?)
3. 对不起,我听不懂。   (すみません、聞き取れません)
4. 你有邮件地址吗?    (メールアドレスを持っていますか?)
5. 请多多保重。        (お元気で)
----------------------------------------------------------
電話で緊張したら、声調(声の抑揚、イントネーション)が
ヘンになってしまうかも...と不安になり、声調記号も書き足しました。


スゥー...,ハァーーー。
呼吸を整えて、よし。


...エィッ!


ついに電話をかけました。
呼び出し音がこんなに大きく感じるのは久しぶりです。


ややしばらく鳴ったあとで ――
------------------------------------------------------------------
ご主人 : 「 ハイ,OOO屋デース! 」
わたし : 「 あ、你好! 北海道の...ベイハイダォ,( ←意味:北海道)
      チィアォベンヨウメイツ! ( ← 自分の名前の中国語読み) 」
ご主人 : 「 オー,你好! 谢谢,谢谢!
------------------------------------------------------------------

待ったナシの会話、スタート!
まずは 自分のことをすぐにわかってくださり、ホッ。

さっき走り書きしたメモをお守りのようにして手で触れながら、
電話のお礼を言いました。(1.の文)
送った手紙の意味が通じたかどうかきくと、
很好,很好。」(良かったよ)と言ってくださいました。やさしいなぁ。



以下は、会話の一部。
----------------------------------------------------------------------------
ご主人:「 我去中国一个月。 」    (1か月、中国に行くんだよ)
わたし:「 是吗? 太好了! 什么时候回来?
      (そうですか。いいですね!戻るのはいつ?)
ご主人:「 二月二十号。●△★※□,◆☆▼... 」 (2月20日。ペラペラペラ...)
----------------------------------------------------------------------------

ご主人はペラペラと色々説明してくれたけど、聞き取れませんでした。
たぶん、もう一度言ってもらってもわからないなぁ。(T▽T)
そんな時は 「 你去中国。去北京吗? 」(中国に行くんですね。北京へ?)などの
質問をして「 对对。」(そう、そう。)と返事をもらって会話をしていました。
春節(旧正月)に合わせての帰省のようです。



ここでふと、ギモンがひとつ。どうやって電話を終わらせたらいいのだろう?
日本なら「じゃあまた、いつか。」とか「では、そろそろ...」なんて言ったりするけど、
いきなり再见。(さようなら)では ちょっとなぁ。


10数分が経過したところで、ちょっとした沈黙になりました。
......。( ̄□ ̄;|||)← 固まるワタシ
するとご主人が、察してくれたのか 「シィエシィエ(谢谢)。ドーモ、ドーモ!」
私もいっしょに 「シィエシィエ。ドーモ、ドーモ!」
こうして「 初電話 」は幕を閉じたのでした。


電話を切ったあとに「お守りメモ」を見て、「あっ。」
5. の文(お元気で)を言えばよかったのかも。
ご主人はメールアドレスを持っていないそうなので、
今後は手紙でのお付き合いになりそうです。

                                     (おしまい)




----------------------------------------------

↓自分の語学メモ。いろんな国の文字が見れます。
・ [まんが・フォト]ほかの国のコトバ8

・ おぼえた日記


カテゴリー:ゴガクと私

2014年2月25日 (火)

飲食店での出会4-発送完了後に...!
旅先でたまたま立ち寄った中国料理店で
店員のみなさんと中国語で言葉を交わしたことは
忘れられない思い出になりました。


旅が終わって日常の生活に戻り、私は写真を送る準備に
取りかかりました。もうすぐ春節(旧正月)の時期だったので、
手紙には新年へ向けたあいさつ
祝你们新年快乐,万事如意!
を添えました。

2014年用に作った年賀状もいっしょに封筒の中へ。それには、
昨秋自分で撮影した北海道東部のシラルトロ湖が印刷されています。
鏡のように青空と白い雲が映っていてお気に入り。

20140225.jpg

今回は目の前の相手との会話ではなく「手紙」なので、
「考える時間があるありがたさ」を実感しながら
ウェブサイトや本などで表現を調べながら書きました。



 ―― 写真を郵送してから数日たったある日のこと。
家族から思いがけない知らせを聞きました。
私が勤務中のときに自宅の電話に不在着信があったらしく、
着信履歴を確認したら あのお店の電話番号だったと言うのです。


デ ...デンワ!

                                    (つづく)



----------
祝你新年快乐,万事如意!
Zhù nǐ xīnnián kuàilè, wànshì rúyì! 
(あなたにとって新年が楽しいものでありますように、 
 何事もあなたの思うようにいきますようにお祈りします)


        ~であるように祈る
        あなた
快乐      楽しい
万事如意  万事が思い通りになる(順調にいく)




----------------------------------------------

↓自分の語学メモ。いろんな国の文字が見れます。
・ [まんが・フォト]ほかの国のコトバ8

・ おぼえた日記


カテゴリー:ゴガクと私

2014年2月24日 (月)

飲食店での出会3-気持ちを言葉に!
自分の目の前に立っているのは、まさにいま厨房から出てきたご主人。
なにか言いたい。あぁ、なにから言えばいいんだろう...。
そのとき、ラジオ講座で聞いた言葉が心の中にうかびました。
-----------------------------------------------
まず、ひとこと言ってみて。
 そしてプラスひとこと、がんばってみよう。
 大切なのは、正しく言えるかどうかよりも、気持ちを伝えること
-----------------------------------------------
ラジオ講座「英会話タイムトライアル」のソレイシィ先生が
放送中にいつも励ましてくださるメッセージでした。



よし。すこしずつ 気持ちを単語にしていこう。
心のスイッチがカチッと切り替わって、たまに言葉に詰まりながら
ひとことずつ思いをカタチにして発していきました。

-----------------------------------------------
你的菜都非常好吃! 我们都幸福了。
(あなたの料理はどれもとても美味しくて、私たちは幸せです。)

我们北海道人。从钏路来了。明天回去。
(私たち、北海道出身で釧路から来たんです。明日帰ります。)

我的汉语不好。汉语很难,不过我喜欢汉语!
(中国語はヘタなんです。ムズカシイけど、好きです!)

每天早上我听着广播汉语讲座。
(毎朝、ラジオの中国語講座を聴いています。)

我说的汉语...你听懂了吗?
(ワタシが話している中国語...わかりましたか?)
-----------------------------------------------


時折言いよどむ私を見守りながら聞いていたご主人は、
听懂了。(わかりますよ。)と言ってから
ニコニコしながら中国語で話し始めました。

お話は聞き取れたり、わからなかったりでしたが、わかった言葉を
つなぎ合わせて内容を推測しながら会話をしました。
たぶんご主人も、私が発音するつたない言葉の端々から
内容を察してくれたんだと思います(´д`)ゞ


おおよその内容は、ご主人が北京出身であること、
ハルビンにもいたことがあってとても寒い地域だったこと、
日本に来て15年になること、接客するときの日本語は
実際に接しながら少しずつ覚えていったこと...などでした。


最後に、
我们一起拍照...可以吗? 我想给你一张照片!
(いっしょに写真を撮るの...いいですか?
 あなたに写真を差し上げたいんです!)
と たどたどしく言ったところ、笑顔で応じてくれました。
住所の入った名刺をいただき、私も自分の連絡先をメモして渡しました。
胸が高鳴る経験でした。
                                      (つづく)



---------------------------
Nǐ de cài dōu fēicháng hǎochī! Wǒmen dōu xìngfú le.
 Wǒmen Běihǎidào rén. Cóng chuànlù lái le. Míngtiān húi qù.
 Wǒ de Hànyǔ bù hǎo. Hànyǔ hěn nán, búguò wǒ xǐhuan Hànyǔ! 
Měitiān zǎoshang wǒ tīngzhe guǎngbō Hànyǔ jiǎngzuò. 
Wǒ shuō de Hànyǔ...nǐ tīngdǒng le ma? 

 Wǒmen yīqǐ pāi zhào...kěyǐ ma? 
Wǒ xiǎng gěi nǐ yī zhāng zhàopiàn! 




----------------------------------------------

↓自分の語学メモ。いろんな国の文字が見れます。
・ [まんが・フォト]ほかの国のコトバ8

・ おぼえた日記


カテゴリー:ゴガクと私

2014年2月23日 (日)

飲食店での出会2-今だ!...ダメだ
店員さんに中国語で話しかける機会を探りながら食べていましたが、
(いまだ!)と私がイスから腰を少し浮かせると、接客に入ってしまい
(ダメだ...)と着席。なかなかチャンスがないまま食事は終わりに
近づいていきました。

もどかしさに耐えかねてトイレにでも行こうと席を立った、そのとき。
私の進む方向にちょうど店員さんが歩いてきました。

いまだ!


这个...这些菜 都 很好吃!
(こ...このお料理、どれもみんな美味しいです!)

あ、という表情をこちらに向けているのがわかり、私の緊張は倍増。
はたして「気持ち」は伝わったのだろうか?


すると店員さんはすぐ近くの厨房へ。
...なんと、中からエプロンをしたご主人が登場!


緊張とよろこびがゴチャませになった私は、夢中で頭の中をグルグル
検索しながら「なにか言葉を発しなければ!」と考えていました。

                                    (つづく)


----------
这些 菜 都 很 好吃
Zhèxiē cài dōu hěn hǎochī 
チェーシエ ツァイ・ドウ・ヘン・ハオチー(カナは目安)


这些  これら
    料理
    すべて,全部
    とても
好吃  (食べ物が)美味しい




----------------------------------------------

↓自分の語学メモ。いろんな国の文字が見れます。
・ [まんが・フォト]ほかの国のコトバ8

・ おぼえた日記


カテゴリー:ゴガクと私

2014年2月22日 (土)

飲食店での出会1-厨房からの言葉
20140222.jpg
以前、旅先での出会いを書きました。
実はもうひとつ、出会いがあったのです。
そのときのようすを数回に分けて書いていこうと思っています。

     *    *    *    *

それは、夕食をとるために入った飲食店でのことでした。
私たちの注文を受けた店員さんが厨房へ行ったとき、
中からご主人の声が聞こえました。
トゥイラ,トゥイラ

!!!
その瞬間、私の心臓はドキン!と反応しました。
そこは小さな中国料理店。接客は簡単な日本語で応対してくれましたが、
3人いる店員同士の会話は中国語だったのです。

店を出る前になにか中国語で話しかけたいなぁ...
でも、何を言おう...


ふと 6年前の、知床(しれとこ)での苦い思い出がよみがえりました。
あのときは中国語で話しかけることが初めてだったので、
緊張してほとんど話せませんでした。
-------------------------
[ 過去の記事 ]
 ↓ 自分の日本語までカタコトになった
 ↓ やっと出たコトバが「我是日本人」
 ↓ 「我很高兴」の抑揚を間違い、教えてもらった
-------------------------

今回は料理の感想とお礼を言いたいし、
できれば少し会話をしてみたい...
ほかにもお客さんがいるから、タイミングを見計らわなくては。

頭の中はこのことでいっぱいで、家族と話しながらの食事の最中も
ずっとドキドキ・ソワソワしていました。
                          (つづく)


----------
对了 duì le  トゥイラ) そう,そうだよ,その通り



----------------------------------------------

↓自分の語学メモ。いろんな国の文字が見れます。
・ [まんが・フォト]ほかの国のコトバ8

・ おぼえた日記


カテゴリー:ゴガクと私

2014年1月20日 (月)

中国語で初チーズ体験
20140120.jpg
旅先で商店街を歩いているときに、若い女性4人組がカメラを自分たちに
向けながらワイワイと写真を撮っているのを見かけました。
聞こえてくる声は中国語の響き。

「Photo?」とシャッターを押す仕草をしながら話しかけ、
4人の写真を撮ることになりました。
一度やってみたかったんです、写真を撮るときの「中国語のかけ声」を。

わたしが大きな声で「イ~、ア~ル、サ~ン...」と言い始めると、
彼女たちから「オ~!」と声があがりました。
そしてシャッターを押す瞬間には、私を含めて5人が同時に
「チエズ!」(茄子 qiézi )と大声で言いました。
その一体感に感激。

...と、ここまではよかったのですが撮った写真を見せたところ
「ダメ~!」と、まさかの日本語でダメ出しを受けました(汗)
全体ではなく、もっと彼女たちをアップで撮るのが希望だったようです。
もう一度撮ってOKをもらいました。

別れ際に我是北海道人。Wǒ shì Běihǎidào rén.  
(ウォー・シー・ベイハイダオ・レン / 私は北海道出身です)
と話しかけると、「オー、ホッカイドウ!」とまた日本語でお返事が。
「タイワーン!」と言葉が続き、彼女たちがどこから来たのかを知ったのでした。


ラジオ講座やテレビ講座で知ってから一度は言ってみたかった
初「チエズ」、うれしかったです。
やっぱりその場になると発したい言葉の一部しか言えませんでした。
「写真を撮りましょうか?」とか「よい旅を!」など、
とっさに口をついて言えるようにくり返し発音していきたいと
改めて思いました。(´д`)ゞ



----------------------------------------------

↓自分の語学メモ。いろんな国の文字が見れます。
・ [まんが・フォト]ほかの国のコトバ8

・ おぼえた日記


カテゴリー:ゴガクと私

2014年1月 8日 (水)

Barcelonaから北海道へ旅した封書
2014年になって最初の投稿です。
いつも読んでくださってありがとうございます。
今年もよろしくお願いいたします!


先月、エアメールを初めてスペインへ送った話を書きました。
今日は「その後」のことをお話しします。

「スペイン←→日本」の郵便物配送の日数は調べた結果「9日間」。
クリスマスカードをポストに投函してから、毎日指折り数えて
心の中でカウントダウンしていました。
玄関を通るだびに、無いと思いつつもポストを見ながら心はそわそわ...

そして12月31日に、ついにクリスマスカードが届きました。
バルセロナの消印は12月16日だったので、
郵便物が混み合う時期で予定より遅れたのかもしれません。
待っていた時間が長く感じられましたが、その分ワクワク感も
たくさん味わいました。

20140108.jpg

封筒をしっかりと持ち、切手のデザインや消印の文字など
ひとつひとつにときめきながら封を開けました。
カードにはこう書かれてありました。

Querida amiga Yuh :
Deseamos que pases una ¡Feliz Navidad!
y te deseamos también un ¡Próspero Año Nuevo!

「Yuh、良いクリスマスをお過ごしください!
 そしてよいお年を!」

直筆の文字をながめながら昨夏の出会いを思い出し、
心があたたかくなりました。

語学をはじめたころの初心に返って、今後も細々続けていきたいです。
習っては忘れ、をくり返しながら...(´д`)ゞ



-----------
querida        親愛なる
querida amiga (手紙)拝啓
deseamos < desear 願う
pases < pasar   過ごす



----------------------------------------------

↓自分の語学メモ。いろんな国の文字が見れます。
・ [まんが・フォト]ほかの国のコトバ8

・ おぼえた日記


カテゴリー:ゴガクと私

2013年12月23日 (月)

航空便の初めての行き先
以前、北海道の本屋さんで知り合ったスペイン人女性のお話を書きました。

その時「日本に来て2ヶ月になる」という話を聞いていたのですが、
その後のメールのやり取りでバルセロナに帰っていたことがわかりました。
出会った時は休暇を利用して日本に滞在中だったのだそうです。
そこでクリスマスカードを送ろうと思い立ち、メールで住所を交換。
初めてスペインへ送る封筒にはクリスマスカードと年賀状を入れました。

20131223.jpg
Feliz navidad y próspero año nuevo
¡Estoy feliz de conocerte!
¡Ojalá que siempre seáis felices!

(メリークリスマス&新年おめでとう
 あなたに会えて幸せです
 あなた方がいつも幸せでありますように!)

封書を出すときのドキドキした気持ちをひさしぶりに感じました。
スペインへの初エアメールが無事に届きますように。

みなさんもよいクリスマスを!



----------------------------------------------

↓自分の語学メモ。いろんな国の文字が見れます。
・ [まんが・フォト]ほかの国のコトバ8

・ おぼえた日記


カテゴリー:ゴガクと私

2013年9月30日 (月)

2つの空,文字と音が紡ぐ言葉
昨日の朝、車で長距離移動中にすてきな風景に出会いました。
とあるカーブに入ったとき、目の前に青空と雲を映した鏡のような湖が!
まるで天と地にある二つの空がつながっているようでした。
名はシラルトロ湖といい、釧路湿原国立公園の特別地域となっています。
20130930-1.jpg
20130930-2.jpg

その日の目的地は、釧路市から約70キロのところにある弟子屈(てしかが)町。
更科源蔵文学賞の授与式があり、会場の更科源蔵文学資料館で
故更科さんが作詞した合唱組曲 「海鳥の詩」 を60名と共に歌ってきました。

高校の合唱部時代に毎日歌っていた思い出の曲で、当時の仲間も10名ほど
集まり、20数年前の気持ちがよみがえりました。

歌うときには 歌詞の言葉一つ一つの意味を大切にしながら
子音と母音の響きを意識して発声するのですが、
日頃続けている 「ラジオ講座の発声練習」 に通じるものを感じました

式典では2名の受賞者が入賞作品の詩を朗読されたのですが、
言葉の力と響きの美しさが伝わってきました。

20130929.jpg

今日から2013年度語学講座の後期がスタートしました。
気持ちを新たに、文字と響きを楽しみながら
一歩一歩続けていきたいです。




----------------------------------------------

↓自分の語学メモ。いろんな国の文字が見れます。
・ [まんが・フォト]ほかの国のコトバ8

・ おぼえた日記

カテゴリー:ゴガクと私

2013年9月12日 (木)

【西】本屋でドキドキしたこと
20130912-1.jpg
先日、本屋さんでちょっとドキドキすることがありました。

語学本コーナーでパラパラと立ち読みをしていると、
自分の右側から" Sí, sí. " (スィ,スィ=うん、うん) と声がするのです。
そーっと視線を向けると、そこには欧米の女性らしき方が少女と話をしていました。
手にしているのは日本語版のスペイン語 学習本でした。

ドキン!と心臓の鼓動が大きく全身に響き、
とたんに2つの気持ちがグルグル回り始めました。
(あー、声をかけたい!)
(でも、どうしよう~)

全く動き出せずにあきらめかけたとき、
(いま言葉を発さないと後悔する!何とでもなれ、エイッ!) と
心の声に押されて ついに声をかけました。

20130912-2.jpg
そこからは気持ちを伝えたい一心で、文法はそっちのけで
たどたどしいスペイン語と英語でお話をしました。
女性はスペインのバルセロナ出身で、ご主人(日本人)の
出身地である北海道に来てまだ2か月とのことでした。

私が 8言語のラジオ講座を毎日聞いていることを話すと、
とても興味を示してくれました。
彼女も以前、5~6種類の言語を学んだことがあって、
語学にはとても関心があるのだそうです。

うれしいことに、彼女から 「よかったらメールアドレスを交換して
時々送りあいましょう」 と言われてアドレスを交換し、
出会いの記念に写真を一緒に撮ることができました。



今回は、初めてスペインの方に心から
" ¡Encantada! "エンカンタダ
" ¡Mucho gusto! "ムーチョ・グスト
(どちらも 「 じめまして,お会いできてうれしいです 」 の意味)
と言うことができて嬉しかったです。


その後メールで写真を送り、相手から
" ¡Hola, Yuh! Gracias por enviarme las fotos."
(Yuh、こんにちは。写真を送ってくれてありがとう。)
とお返事をいただくことができました。


伝えたい 「気持ち」 の詰まった小さな言葉を
自分の中に少しずつ増やしていきたい、そう強く感じました。
ラジオ講座の声マネをこれからも続けるぞ~。



----------------------------------------------

↓自分の語学メモ。いろんな国の文字が見れます。
・ [まんが・フォト]ほかの国のコトバ8

・ おぼえた日記

カテゴリー:ゴガクと私

2012年10月 3日 (水)

ラジオ講座とともにある毎日
20121003.jpg
後期講座が月曜日からスタートして、
毎日新鮮な気持ちでラジオ放送を聞いています。

朝と晩に分けて聞いている8つの言語のラジオ講座はどれも魅力があって
楽しいので、ジタバタもがきながらしぶとく続けています。

本当はもっとテキストの音読や書く練習をしたいんだけど、
前期は思うように実行できなかったなぁ。
講座がスタートした直後は「よ~し!」と決意して
前向きに楽しんでいるのですが、時が経つにつれて
だんだん日常生活の後回しになってしまうのです。

半年ごとに同じことをくり返しているワタシでありますが、
ラジオ講座をもっと楽しむために、限られた語学の時間を
どう振り分けようかな~と日々模索しています。


朝は身支度しながらネットラジオ(らじるらじる)をかけています。
テキストを持ち歩きながらチラ見する「ながら聞き」。
夜は、語学日記をネットで更新しながら録音した講座などを聞いています。
基本は「ラジオを聞いて、自分も声を出す!」
聞き取りが不完全でも、フィーリングで声の抑揚やリズムをまねして
「なんちゃってシャドーイング」を楽しんでいます。

先生の説明は聞き流しがちなのですが、
ラジオ講座にはアドバイスや励ましがギュッと詰まっているので、
なるべく言葉をキャッチしたいと耳を傾けています。

好奇心のままにアレコレかじっているので
歩みは遅いのですが、「継続」することを大切にしていきたいです。
細く、長~く、自分なりに楽しんで続けるぞ~( ̄◇ ̄)/



----------------------------------------------
↓自分の語学メモ。いろんな国の文字が見れます。
・ [まんが・フォト]ほかの国のコトバ8

・ おぼえた日記

カテゴリー:こんな風にゴガク

2012年5月26日 (土)

多言語)温泉-テルマエ観ました

20120526.jpgみなさん、おひさしぶりです。
5月に入ってから北海道(特に私の住む釧路)は遅い春を迎え、
自然の息吹を感じる日々をすごしています。
先週には日本一遅いサクラが開花し、白樺が若葉を芽吹き始めました。
こちらのようすは、今後少しずつ写真を交えて紹介できたらと思っております。


5月の連休中に、映画「テルマエ・ロマエ」を見てきました。
原作のマンガは何冊か読んだことがあったのですが、
古代ローマ人の主人公が日本の風呂文化にうなる様は何度見ても
非常に味わい深い反応でした^^
主役を演じた俳優の阿部 寛さんは、イタリア人の群衆の中にいても
なかなか見つけ出せないほど溶け込んでいて自然でした。


劇中で何度かラテン語のセリフや文字が出てきたのですが、
当然ながら まったくわかりませんでした。(^^;ゞ
あの古(いにしえ)の言葉から色々な言語が生まれたのだと思うと
とても感慨深いですね。


今回は「温泉」を意味する単語を調べてみました。
やはり、ラテン系言語と呼ばれている「フランス語・スペイン語・
イタリア語」は、ラテン語の「テルマエ」に似た響きでした。
どの言語も「温かい,熱い」や「泉,水」の言葉の組合せでした。


ドイツ語は2種類見つけましたが、そのうちの「Therme (テるメ)」は
複数形の「Thermes」にすると、古代ローマの「公衆浴場」を意味するのだそう
です。北海道にも以前 テルメの名がつく健康保養レジャー施設がありました。
ゆっくり温泉につかる文化は本当に良いものですね。
今日は「古代ローマのテルマエ(温泉)」に思いを馳せながら、
自宅の風呂に入ろうかな~。

 

 

◇◆ 温泉 (カナは発音の目安)
------------------------------------------------------
【英語】   hot spring (ホット・スプりング)
【ドイツ語】 heiße Quelle (ハイセ・クヴェレ 女性)/Therme (テるメ 女性)
【フランス語】 eaux thermales (オ・テるマル  男性) 
【スペイン語】 aguas termales (アグワス・テるマレス 女性)
【イタリア語】 sorgente termale (ソるジェンテ・テるマーレ 女性)
【中国語】  温泉 wēnquán (ウェン・チアン)
【ハングル】 온천 (オンチョン)
【ロシア語】 горячий минерáльный истóчник 
        (ガりャーチィ・ミニェらーリニィ・イストーチニク  女性)

 

 

 

----------------------------------------------
↓自分の語学メモ。いろんな国の文字が見れます。
・ [まんが・フォト]ほかの国のコトバ8

・ おぼえた日記

カテゴリー:ゴガクと私

2012年4月14日 (土)

多言語)春 - 楽譜に記された文字

20120414.jpg写真は、むか~し 30年頃前にピアノを習っていたときに出会った楽譜です。
ノルウェーの作曲家エドヴァルド・グリーグの曲で、
邦題は「春に寄す」といいます。(こういう曲です
当時は英語のspring しか読めず、ほかの文字は何語なのか
まったくわかりませんでした。


数年前からラジオで語学講座を聞きかじるようになったので、久しぶりに楽譜を見てみたら
謎の文字の中に読めるものがある!Σ( ̄д ̄) 感動しました。
 ドイツ語の Flühling(フリューリング) と、フランス語の printemps(プらンタン)。
どちらも 「春」 を意味します。


いちばん下にあるTil Foråretは謎のままだったので
今回ネットで検索してみました。
グリーグがノルウェー生まれなのでノルウェー語かと予想していたのですが、
どうやらデンマーク語で「ティル・フォオーエット」と読むようです。
(ノルウェー語の「春」は「 vår/ヴォール」らしいです)
もし確かな情報をご存じの方がいらっしゃったら、ご一報いただけると
うれしいです。


今回楽譜を見ながら、「コトバとの出会いは こういうよろこびもあるんだなぁ~。
これからもラジオ講座を続けたいなぁ!」 としみじみ思いました。( ̄▽ ̄*)

 


◇◆ 春 (カナは発音の目安)
------------------------------------------------------
【英語】   spring (スプりング)
【ドイツ語】 Flühling (フリューリング 男性)
【フランス語】 printemps (プらンタン  男性) 
【スペイン語】 primavera (プりマベら 女性)
【イタリア語】 primavera (プりマヴェーら 女性)
【中国語】  春天 chuntiān (チュン・ティエン)
【ハングル】  (ポム)
【ロシア語】 веснá (ヴィスナー  女性)

 

 

----------------------------------------------
↓自分の語学メモ。いろんな国の文字が見れます。
・ [まんが・フォト]ほかの国のコトバ8

・ おぼえた日記

カテゴリー:ゴガクと私

2012年2月18日 (土)

Eテレの中国語講座に北海道登場

20120217.jpg現在放送中のEテレ「とっさのビジネス中国語」で、
北海道の阿寒(あかん)湖畔という観光地が舞台になっています。
私が小学6年生の時に修学旅行で行った町です。(自宅から約75kmの場所)
中国映画のロケ地になってから、中国人観光客が増えたのだそうです。


番組の中では、カメラを手にしている中国人夫婦に
我给您照吧。Wǒ gěi nín zhào ba.(写真を撮りましょうか)」と話しかけ、
「イー,アル,サン,チエズ!」と言いながらシャッターを押していました。
中国ではシャッターを押すときのかけ声は「チエズ(qiézi)」と
言います。野菜の茄子です。「cheese」の音訳なのですが、おもしろいですね。


なかなか出かける機会がないのですが、
いつか観光地でカメラを持った中国人の方を見かけたら、
勇気を出してこのセリフを言ってみたいです。
暗記して、とっさに言えるように発声練習をせねば。(^^)

 

北海道ロケの中国映画「非誠勿擾」(2010年3月9日のブログ記事)
/blog/selection/yuh/2010/03/post-75.html

とっさのビジネス中国語(NHK語学番組)
http://www.nhk.or.jp/gogaku/chinese/tossa/


今後の「第22回 映画ロケ地にて」の放送日時
 → 2/18(土)午前5:00~5:05
   2/23(木)午後11:20~11:25
   2/25(土)午前5:00~5:05

 

 

 

----------------------------------------------
↓自分の語学メモ。いろんな国の文字が見れます。
・ [まんが・フォト]ほかの国のコトバ8

・ おぼえた日記

カテゴリー:【 中国語 】

2012年1月11日 (水)

[英語]キウイの思い出

20120112.jpg英語5分間トレーニングの「今日の単語」のコーナーに
-------------------------------------------------------------
I like flightless birds, like penguins and kiwis.
「ペンギンとかキーウィのような、飛べない鳥が好きだ。」
-------------------------------------------------------------
という例文がありました。トコトコ歩く様子には愛嬌があって
見ていると思わず表情がほころびますね。
今回はこの文を見てよみがえった思い出をひとつ、お話します。


私が中学1年生の秋に、文化祭で「英語暗唱」を聞く機会がありました。
上級生のスピーチの内容がほとんど理解できない中、
【キウイ】と【フライ】という音だけが耳に飛び込んできました。
「果物と揚げ物だ!美味しそうな話だな~」と思った12歳の私でありました。
ニュージーランドの鳥の話だとは知る由もありませんでした。


あれから30年の月日は流れ ――
いまだに聞き間違えは色々ありますが、毎朝ラジオから聞こえてくる
語学講座の【音】を楽しんでいます。
毎期、6ヶ月の講座が後半に入ると例文が長くなり、
つい流し気味になってしまいます。イカーン、集中しなくては( ̄д ̄;)
各地のみなさんと同じ講座を聞いていることを励みにして、
最後まで聞き続けたいと思っています。

 

 

 

----------------------------------------------
↓自分の語学メモ。いろんな国の文字が見れます。
・ [まんが・フォト]ほかの国のコトバ8

・ おぼえた日記

カテゴリー:ゴガクと私

2011年12月12日 (月)

[多言語]月 ― 皆既月食の写真

20111211.jpg12月10日深夜から11日未明にかけて、皆既月食が観測されましたね。
始まりから終わりまでの全過程を日本全国で見ることができるのは
しばらくぶりとのことで、私も庭に出てじっくり見てきました。


気温がマイナス5度だったので、フリースの上にダウンのロングコートを着込んで
手袋というモコモコな装備でいざ出陣。頬はすっかり冷えて硬くなり、
白い息を吐きながら空を見上げていました。


カメラを向けても暗くてなかなかピントが合わなかったのですが、
両腕をガシッと閉じて息を止めてシャッターを何度も押して
なんとか月食をキャッチすることができました。そこで、

わりと写りのいいもの3枚を合成して1まいにまとめてみました。


神秘的な赤い月の左側にはオリオン座、右側には木星が輝き、
その美しさにうっとり。目を凝らすと ぼんやりとかすかに星雲も見えました。


この素敵な体験を記念して「月」と「月食」を8言語で調べてみました。
言語によって名詞の性が「男性、女性、中性」とさまざまでしたが
昨夜の月を心に思いながら辞書を引くのは楽しかったです(^^)

 


◇◆ 月(上段)/月食(下段) (カナは発音の目安)
------------------------------------------------------
【英語】  moon (ムーン)
       lunar eclipse (ルーナァ・イクリプス)
--------------------------------------
【ドイツ語】 Mond (モーント 男性)
       Mondfinsternis (モーント・フィンスターニス  女性) 
--------------------------------------
【フランス語】 lune (リュヌ 女性)
        éclipse de lune (エクリプス・ドゥ・リュヌ  女性) 
--------------------------------------
【スペイン語】 luna (ルナ 女性)
        eclipse lunar (エクリプセ・ルナる  男性) 
--------------------------------------
【イタリア語】 luna (ルーナ 女性)
        eclissi lunare (エクリッスィ・ルナーれ  女性) 
--------------------------------------
【中国語】  月球 yuèqiú (ュエチゥ)
        月食 yuèshí (ュエシー)
--------------------------------------
【ハングル】   (タル)
        월식 (ウォルシク)
--------------------------------------
【ロシア語】Лунá (ルナー 女性)
       лýнное затмéние (ルーンナエ・ザトミェーニェ  中性)

 

 

 

----------------------------------------------
↓自分の語学メモ。いろんな国の文字が見れます。
・ [まんが・フォト]ほかの国のコトバ8

・ おぼえた日記

カテゴリー:多言語

2011年10月26日 (水)

ゴスペル公演で初の共演体験

本日 ゴスペルコンサートに行ってきました。f_angel.gif
アメリカのゴスペル指導者アイリス・スティーブンさんと
聖歌隊クレンショウ・エリート・クワイアの来日公演です。
今回は札幌と釧路の二箇所で開催とのことでした。


この方たちは、映画「天使にラブソングを 2」の実在モデルとして
知られています。スティーブンさんがロサンゼルスで高校教師だった頃に
ゴスペルを教えて学生たちを救い、犯罪率を激減させた話が

映画化されたのだそうです。


生の歌声を聞くことができるだけでも素晴らしいことなのですが、
もうひとつ夢のような機会が訪れました。事前にゴスペル講習会に
参加するとステージで1曲だけ共演できるのです。


hosi.gif曲目は「OH HAPPY DAY」。友人と私は講習に参加しました。3つのパート
(ソプラノ・アルト・テナー)によるバックコーラスをするのですが
響きが美しくて胸が高鳴りました。低音を歌いたくて私たちはテナーを選択。
楽譜を使わない指導法なので、お手本のメロディーと英語の歌詞に耳を集中させて
何度も反復練習をしました。短いフレーズのくり返しなので助かりましたが、
日々ラジオ講座で音読練習をしていたことが少しだけ役に立ちました(^_^)ゞ


本番のステージでは響きと心の一体感に感動しました。
ステージでステップを踏み、総立ちの客席も手拍子をしながらの大合唱でした。


聖歌隊の方々は会場の私たちのために日本語で「さくら」や「ふるさと」も
sakura1.gif歌ってくださいました。その心遣いが伝わってきてとても嬉しく思いました。


音楽や言葉によってお互いの心が近づくっていいなあ、と実感しました。
日常生活ではほとんど他言語を母語とする方と出会う機会がないのですが、いつか
訪れるであろう機会を夢見てラジオ講座を続けるぞ!と思いを新たにしています。
ラジオのスイッチを入れるのがさらに楽しみになりました(^^)

 

 

 

----------------------------------------------
↓自分の語学メモ。いろんな国の文字が見れます。
・ [まんが・フォト]ほかの国のコトバ8

・ おぼえた日記

カテゴリー:ゴガクと私

2011年8月30日 (火)

ラテン語でハーモニー

20110830.jpg毎年、地元で開催される合唱祭に参加しています。
北海道東部の釧路・根室管内にあるアマチュア合唱団20数団体が集まり
小学生から80代の方まで幅広い年齢層の人々がハーモニーを楽しんでいます。


今年の演奏会で、私たちの団はラテン語の曲を歌いました。
曲名はO Crux Ave(オ・クルクス・アヴェ)。
Crux は英語の Cross 、十字架です。
ラテン語は全然わからないので、楽譜にカナを書き込んで歌いました(笑)
でも発声していると、ラテン語系の言語であるスペイン語・イタリア語・
フランス語と近い音を感じました。
歌詞に出てきた【時間】を意味する単語を例にあげると下記のとおりです。
とても似ていますね^^
--------------------------
ラテン語   → tempore (テンポれ)
スペイン語  → tiempo (ティエンポ)
イタリア語  → tempo (テンポ)
フランス語  → temps (タン)
--------------------------


O Crux Aveは、 こちら で音声を聞くことができます。
いつの日か大聖堂を訪れて、コーラスの響きを肌で感じてみたいなぁ。
できることならそのハーモニーに参加してみたい...と妄想(?)が
広がる自分なのでした。(^^ゞ

 

 

----------------------------------------------
↓自分の語学メモ。いろんな国の文字が見れます。
・ [まんが・フォト]ほかの国のコトバ8

・ おぼえた日記

カテゴリー:ゴガクと私

2011年4月 1日 (金)

[英語5トレ] いくつになっても

365日休まず放送されているラジオ講座、「英語5分間トレーニング」。
放送内容は「見る」「聞く」「言う」「書く」がフル活動の、
とても充実した5分間です。


yuh-gogaku.jpgそして、私が楽しみにしているもののひとつが
番組の最後に流れる岩村圭南先生からのメッセージ。
今朝の言葉に、とても勇気づけられました。
-------------------------------------------------
 English can be learned at any age.
 いくつになっても英語は学べます。
-------------------------------------------------


いくつになっても学ぶことができる ― ありがたい言葉です。

大人になってからの語学は「もう若くない、時間を作るのが大変、今の状態で

精一杯...」とつい思いたくなる時があるけれど、この言葉を見ると

心がスーッと楽になれる気がします。
語学を再開した頃のことを、ふと思い出しました。

 

高校を卒業してから「十ン年」経った30代半ばの頃に、
私は語学講座を再開しました。ふと耳にした「洋楽」がきっかけでした。
「若い子のようにはいかないし、無理かなぁ~」と思いつつのチャレンジ。
思いつきで始めた独学なので、何をしたらいいのかわからず
1年、2年...と続けていてもわからない事だらけでした。
でも、朝の出勤前に仕度をしながらラジオ講座を聞いたり、
寝る前や週末にテキストを眺めるひとときが新鮮で好きでした。


その後、好奇心のままにいくつかの言語の世界をのぞいていくうちに、
「楽しさ」と「むずかしさ」がそれぞれ増えました。
目をショボショボさせながら語学をする私に、家族からは「好きな事をしているのに
ツラそうだねー」とツッコミが。 習って、忘れて...をくり返しつつ現在にいたります。


わからないことや、覚えていないことが
相変わらずたくさんあって トホホな私ですが、
くり返し続けていると、何年間もわからなかったことが
「ある日突然」わかることがあります。
続けていてよかった、と思う瞬間です。


いまだに「やる気」と「なまけ心」が隣り合わせの私ですが、
ゴガクル日記をつけるようになってから 「みなさんがいっしょに
頑張っているんだ」 と とても心強く感じています。
今週スタートしたばかりの新講座、マイペースで続けたいと思っています。

 

 

----------------------------------------------
↓自分の語学メモ。いろんな国の文字が見れます。

・[まんが・フォト]ほかの国のコトバ8
http://gogakuru.exblog.jp/

・おぼえた日記
http://gogakuru.com/index.html?flow=myDiary&func=dview&mid=118589&did=55319&ddate=20110331

カテゴリー:ゴガクと私

2011年3月17日 (木)

すこしずつ、一歩ずつ

20110317.jpg東北関東大震災で被災された方へ御見舞いを申し上げるとともに、
亡くなられた方へ心よりご冥福をお祈りいたします。
みなさまも色々大変な日々をお過ごしのことと思いますが、
どうぞお体を大切にしてください。


この数日間、色々な思いが自分の心の中を巡っています。
語学をすることに対しても様々な気持ちが混ざりあい、
ゴガクルで同じ思いを抱えているみなさんの日記を読んで
共感したり励まされたりしています。


海外の報道サイトを見て 内容を理解することに努めている方や、
日本に滞在している外国の方に 現在の状況を伝えようとしている方、
色々な思いを伝えようとしている方々のお話にとても感じるものがありました。


他の言語を「知りたい」という気持ちからラジオ講座とのおつきあいが始まりましたが、
色々な方の思いに接していく中で「もっと理解したい」「何かを伝えられるようになりたい」
という思いが強くなりました。
改めて原点に返り、一歩ずつ向き合っていきたいと思います。


Little by little,  step by step ...  (すこしずつ、一歩ずつ)

 

 

----------------------------------------------
↓自分の語学メモ。いろんな国の文字が見れます。
[まんが・フォト]ほかの国のコトバ8
http://gogakuru.exblog.jp/

カテゴリー:ゴガクと私

2010年12月17日 (金)

中国語が英語に聞こえてる?

これは、私が自宅で中国語の練習をしていたときのお話です。
ゴガクルのサイトでフレーズをさがして、音声を流しながら
「私はお茶を飲みたいです。」という例文を発声していました。


20101217.jpgすると娘が近づいてきてこう言ったのです。
「いま、【海】と【未来】って意味のコトバを言ってたの?」


......なんで?( ̄д ̄)ゞ
ちょっと考えてみたけれど、なぜそう聞こえたのか
全然わかりませんでした。


続けてこんなことを言った娘。
「【おーしゃん】と【ふゅーちゃー】って言ってなかった?」


!!! Σ( ̄◇ ̄)
これでナゾが解けました。


----------------------------------
【娘に聞こえた音】
 ocean, future
(オーシャン フューチャー)
----------------------------------
【私が言った音】
 我想喝茶。
 Wǒ xiǎng hē chá.
(ウォー シァン フー チャー)
 こちらで発音ボタンを押すと、音が出ます
----------------------------------


ヒトは、「聞こえた音」を「知っている語彙」の中から
探すものなのだと改めて感じたできごとでありました。
コトバっておもしろいですね。

 

 

----------------------------------------------
↓自分の語学メモ。いろんな国の文字が見れます。
[まんが・フォト]ほかの国のコトバ8
http://gogakuru.exblog.jp/

カテゴリー:ゴガクと私

2010年11月26日 (金)

[独]【もみの木】の歌の思い出

20101126.jpg小塩 節先生のラジオ講座「 ドイツ語うるわし ~心に残る珠玉の名言~
では毎月4週目の放送でドイツ語の歌を届けてくれます。


今朝の放送で流れたのは「 O Tannenbaum (樅の木)」でした。
この歌は、私が高校生の頃に合唱部で歌った曲なので
当時をなつかしく思い出しました。


時は今から25年ほど前。
毎年12月に地元の福祉会館でクリスマスのイベントが行われていたのですが、
たまたま私が通う高校に「クリスマスの曲を歌って欲しい」と依頼が来て
合唱部が参加することになったのです。


Silent Night(きよしこの夜)」「 Joy to The World(もろびとこぞりて)」
White Christmas 」などの英語の歌詞の楽譜が配られる中、唯一ドイツ語の歌詞
だったのが「 O Tannenbaum (樅の木)」でした。
当時は文字を見てもそれがドイツ語だということすらわからなかった私。
ドイツ語の音をカタカナにして、皆で必死に楽譜に書き込みました。
----------------------------------------
O Tannen Baum, o Tannenbaum,
wie treu sind deine Blätter!
 「オ・タンネンバオム オ・タンネンバオム 
  ヴィー トロィ ズィン ダイネ ブレッテル」 
----------------------------------------
脇に印刷されていた日本語の歌詞は、
「もみの木、もみの木、永久(とわ)に緑よ」
だったと記憶しています。


もみの木はドイツ,オーストリア,スイスなどの国々で、クリスマスの木として
使われているそうです。ただ、成長するまで150年もかかるため、
外見が似ていて50年で成長する「ドイツトウヒ」が多く出回っていると
小塩先生が話されていました。

 

 

話は語学講座に戻って...
ラジオ講座のテキストに掲載されていた原詩と小塩先生の訳詩を読んで、
ドイツ語と日本語それぞれの言葉の響きがとても美しく感じました。
私は今まで、 マザーグース 以外の詩を朗読したことがほとんど
ありません。( ̄д ̄;)
でも今回の放送をきっかけに「詩」を楽しんでみようかなと思いました。
コトバの響きやリズムには、心地よい魅力を感じます(^-^)♪

 

 

----------------------------------------------
↓自分の語学メモ。いろんな国の文字が見れます。
[まんが・フォト]ほかの国のコトバ8
http://gogakuru.exblog.jp/

カテゴリー:ゴガクと私

2010年8月30日 (月)

[日本語]てにをは、入替すると...

今回は 日本語のおはなしです。
ある日 娘が「お母さん、聞いて聞いて」と話しかけてきました。
「文の中で 文字の場所を入れかえると 意味が変わるんだよ~」 と言うのです。

 

20100830.jpg----------------------------------------------
 バナナ なっている。
    ↓
 バナナ なっている。
----------------------------------------------
 桃 食べる。
    ↓
 桃 食べる。
----------------------------------------------
私の家族 みんな 大事にしている物。
    ↓
 家族のみんな 大事にしている物。
----------------------------------------------

 

 

「コトバって難しいけど楽しいね」と、嬉しそうな娘。
私たちは意識せず自然に使っている日本語だけど、
助詞の種類によって表現を使い分けているんですよね。
もし自分が日本語を学習している立場だったら、
これは苦労するだろうな~と思いました。


他の言語に興味を持つと、日本語も言語として興味がわいてきます。
2010年の3月まで「ことばおじさんのナットク日本語塾」という番組が
教育TVで放送されていて、好きでした。
アナウンサーの梅津正樹さんが、言葉の語源や、流行語、誤用しやすい言葉
などを取り上げてお話しをしてくれるのです。他のアナウンサーが出身地の
方言を紹介するコーナーもありました。 コトバっておもしろいなー( ̄▽ ̄)

 

 

----------------------------------------------
↓自分の語学メモ。いろんな国の文字が見れます。
[まんが・フォト]ほかの国のコトバ8
http://gogakuru.exblog.jp/

カテゴリー:ゴガクと私

2010年8月15日 (日)

[中国語]単語が聞こえてドキドキ

  20100815.jpg                          ↑ クリックで拡大

 

8月上旬に休暇を取り、法事のために義母の実家がある
青森県へ行ってきました。夫の両親、夫、娘、私の3世代の旅でした。
北海道からは車とフェリーで移動し、約一日かけて実家に到着。
16~25度しかない場所から一気に35~36度の場所へ移動
して少々バテ気味でしたが、次第に慣れて盛夏を満喫してきました。


今回のお話は、帰路の途中で立ち寄った北海道登別(のぼりべつ)市の
マリンパークでの出来事です。
近くにいた観光客の話し声が日本語ではなかったので、耳を澄ませて
みました。中国語のような響きに聞こえたので、心がドキドキ。
日頃の生活環境では他国の方を見かける機会が皆無に等しいので
ワクワクしてきました。
勇気を出して你是中国人吗?(中国の方ですか)と言おうかと
考えていたら、中国の簡体字ではなく繁体字のネーム表示を発見。
どうやら台湾方面からのツアー客のようでした。


台湾の公用語は中国語(北京語)だそうですが、中国での中国語とは少し
違う語彙もあり、台湾語も使われていると聞いたことがあります。
ちょっと不安になってきた私。
(声をかけてみたいけど、相手の言葉がわからなかったらどうしよう)と
弱気になって、結局声をかけることができませんでした。無念。( ̄д ̄;)
でも、時折聞こえてくる言葉の響きの中に意味のわかる単語があって、
その度にうれしくて鼓動が高鳴りました。


人だかりの中で場所をゆずる場面もあったのですが、手で差し示して
お互い笑顔を交わしてコミュニケーション(?)終了。
キンチョーで頭の中の単語は白紙になっていました。
ああ、もっと自分の気持ちを自力で発する練習をしなくては。
ラジオやテレビ講座の講師の方々が話されていた言葉を思い出しました。
「実際に話す場面をイメージして声を出す練習が必要」
伝えたいことをイメージして発声する練習って、大事なんだなあ...。

 


◇◆聞こえてきた言葉 (↑のイラストと↓の太字は簡体字。カッコ内は繁体字。)
----------------------------------------------
(來)(lái) 来なさい,おいで...親が子どもを呼ぶ時に。
哎呀(āiyà) あらまあ,おやまあ(感嘆詞)..水槽のトンネルに感動した時に。
可爱(可愛)(kě'ài) かわいい...ゴマアザラシがプールを泳ぐ姿を見た時に。
(魚)(yú) 魚...巨大水槽に泳ぐ多数の魚を見た、子どもの一言。

 

 

----------------------------------------------
↓自分の語学メモ。いろんな国の文字が見れます。
[まんが・フォト]ほかの国のコトバ8
http://gogakuru.exblog.jp/

カテゴリー:【 中国語 】

2010年6月 7日 (月)

[伊]カタカナの記憶/ケベラコーザ

20100607-2.jpg今日は朝からとてもいいお天気でした。
そして、出勤しようとドアを開けたら
空気が「暖かかった」のです。 ひんやりしていない。
気温は何と 14度!
北海道の中でも気温の低い地域に住んでいる私。
10度以下の気温に体が慣れてしまっていたので、
とても心がウキウキしました。

 

青空と太陽に感謝しながら通勤路を進むうちに、
中学か高校の頃に習った歌の記憶が突然よみがえりました。
「 ケベラコ~ザ~ ♪...」
ああ、たしかこれは教科書に載っていた「 オー・ソレ・ミオ 」の
最初の部分だ。音楽室でカタカナの歌詞を歌わされたっけ。


sole (ソーレ)は「太陽」,mio (ミオ)は「私の」,だから
「私の太陽」という意味なんだなぁ。
あっ、「ケベラコ~ザ~」って歌い出しは もしかしたら
イタリア語の「 ケ・ベッラ・コーザ 」のことかも?!


ちょっとネットで調べてみました。
その結果は...
----------------------
Che bella cosa
(ケ・ベッラ・コーザ)
「なんと/美しい/もの」
----------------------
正解!
突然 学生時代に習った歌を思い出したのも驚きだけど、
当時ナゾだった歌詞の意味が25年後にわかったことに感動。
語学のおかげで、昔の謎が解けました( ̄▽ ̄)v


こちら に、三大テノール(パヴァロッティ,ドミンゴ,カレーラス)の歌う
 「 O sole mio 」の動画があります。すてきな歌声にうっとり...
  オー・ソレ・ミオは、1898年に作られたナポリ民謡です。

 

 

----------------------------------------------
↓自分の語学メモ。いろんな国の文字が見れます。
[まんが・フォト]ほかの国のコトバ8
http://gogakuru.exblog.jp/

カテゴリー:【 イタリア語 】

2010年4月 2日 (金)

なつかしの特別編(思い出話)

20100402.jpg

                     ↑ クリックすると大きい絵が見れます

 

 今回は、語学講座関係の特別番組の 「思い出」 をお話しします。
先日こちらのブログに寄せられた コメント にも書いてあったんですが、
以前のラジオ講座では、お盆や年末年始、または年度末などの時期に特別編
放送されていました。講座の放送日程がで、放送時間が
20分間だった頃のお話です。


 その後、講座のスケジュールが大幅にリニューアルされて
放送日が、放送時間が15分間に変更になってからは
特別番組が消えて、替わりに前の週の再放送が流れるようになりました。


 「特別編」の内容は講座ごとにさまざまで、とても興味深いものでした。
講座を担当する先生の専門学語学を始めたきっかけのお話が聞けたり、
映画音楽などが紹介されたり、リスナーからの質問に先生が答えたり...
講師の方々の魅力がたくさん感じられて、講座を聞くのがさらに楽しくなった
記憶があります。

 

 

 そういえば、複数のテレビ講座のネイティブゲストが集まって、
テレビで深夜の時間帯に特別番組が放送されたこともありました。
 イタリア語のマッテオさん、ロシア語のアナスタシヤさん、フランス語のパトリスさんと
ジェニファーさん、中国語の盧思(ロシ)さん、スペイン語のエミリオさん、
英語のジャスミンさん、ドイツ語のクリスティアンさんなどなど...


 「ニワトリは何と鳴くか!?」というテーマでそれぞれの言語の擬音語
発表したり、文化や習慣を紹介したり、とても興味深い内容でした。
 かくし芸のコーナーもあって、盧思さんが京劇の舞を披露したり、エミリオさんが
スペイン語でアニメソングの主題歌を歌ったり、とても楽しい番組でした。
またラジオやテレビで上記のような「特別編」が復活するといいな~。( ̄▽ ̄)

 

 

----------------------------------------------
↓自分の語学メモ。いろんな国の文字が見れます。
[まんが・フォト]ほかの国のコトバ8
http://gogakuru.exblog.jp/

カテゴリー:ゴガクと私

2010年3月 9日 (火)

北海道ロケの中国映画「非誠勿擾」

  20100308.jpg                    ↑ クリックすると大きい絵が見れます

 

先週、「狙った恋の落とし方。」という邦題の中国映画を見てきました。
中国語の原題は 非诚勿扰非誠勿擾fēi chéng wù rǎo)で、
「誠実なおつき合いができる方のみ」という意味。
留学経験のある中年男性を主人公にしたラブコメディです。


中国では歴代興行成績1位の大ヒット映画になったそうで、
映画館に足を運んだ人は1億人、DVDを見た人も合わせると
3億人が見たとも言われています。
日本では全国公開に先立ち、2月下旬から北海道で上映されています。


この映画の撮影は前半が中国での撮影 (北京,杭州)で、
後半は北海道東部 (釧路 阿寒湖,網走市,斜里 知床,厚岸,美幌) で行われました。
北海道の撮影地は、私が実際行ったことのある所が多かったので
とても親しみを感じながら映画を楽しみました。


映画公開後に、北海道のロケ地めぐりをする
中国人観光客が何倍にも増えているそうです。
中国の多くの方に北海道の自然を気に入ってもらえたことが
とてもうれしく思いました。


うれしかったことと言えば、もうひとつ。
中国語をかじり始めてから初めて中国映画を観たんですが、
セリフの中でほんの少しでも知っている単語が聞き取れると、
すごくタノシイ!ということを実感しました。


最近ほとんど映画を見ていなかったので、
DVDなども利用して、映画でいろいろな言語の音に
触れてみたいな~と思っています。


●公式サイト 映画「狙った恋の落とし方。」 

 

-◇◆イラストの文----------------------------------------------

上星期 我 看了 一个 电影。 「先週、映画を1本見ました。」

--------------------------------------------------------------
上星期  (Shàngxīngqī) 先週
  (wǒ)
看了  (kànle) 見た
一个  (yíge) ひとつ
电影  (diànyǐng) 映画

 

 

----------------------------------------------
↓自分の語学メモ。いろんな国の文字が見れます。
[まんが・フォト]ほかの国のコトバ8
http://gogakuru.exblog.jp/

カテゴリー:ゴガクと私

2009年9月 1日 (火)

好奇心で多言語(1)きっかけ

 

20090901.jpg                       ↑ クリックすると大きい絵が見れます

 

前回の記事には「 英語講座との出会い 」を書きました。
当時のことが思い出されてなつかしかったなー。
こうして文字にするのもいいもんですね。ブログに感謝♪


今回は「多言語の講座との出会い」とその後について書こうと思います。
全4回シリーズでお届けします。突っ走ったり、行き詰まったりする話
ばかりでお恥ずかしいんですが、勢いで書いちゃうことにしました。 
まあ、「フーン、こんな人がいるんだ」と軽く読み流してください( ̄▽ ̄;)

 

    *    *    *    *    *

 

あんなに ワクワク しながら楽しんでいた英語も高校卒業後
だんだん遠ざかっていき、15~16年が経過。
語学に再会したきっかけは、フランス人の歌手
クレモンティーヌ の歌声でした。
ことばの響きに魅せられて、フランス語講座デビュー。
楽しんだり 苦労したり しながら、
とてもたのしい語学ライフを満喫していました。


そんなある日、好奇心がムクムクわいてきたのです。
「ほかの言語の響きってどんな感じなんだろう?」
「『こんにちは』や『ありがとう』だけでも言えたら素敵だなあ」、と。
いろんな国の言語や音と映像に触れてみたくなりました。


よし、思い立ったが吉日。これも何かの縁にちがいない。
NHKの講座ならテレビやラジオのスイッチを入れるだけで受講できるし。
「とにかく一度触れてみよう~!」
こうして無謀にも8言語の世界に飛びこんだのでした。(つづく)

 

 

----------------------------------------------
↓自分の語学メモ。いろんな国の文字が見れます。
[まんが・フォト]ほかの国のコトバ8
http://gogakuru.exblog.jp/

カテゴリー:◆好奇心で多言語

2009年8月24日 (月)

キャロラインさんのマザーグース♪

20090824.jpg

                       ↑ クリックすると大きい絵が見れます

 

1981年に聞いていた「基礎英語」のお話の最終回です。
今回の内容は私がいちばん気に入っていたコーナー「マザーグース」!
毎週土曜日の放送は前半が「発音コーナー」で後半が「マザーグース」でした。


マザーグースはみなさんご存知の、むかしから歌い継がれてきた童謡です。
当時の講座では毎回キャロライン洋子さんが歌っていました。オルガン伴奏の響きと
かわいい歌声が大好きで夢中で聞いていた私。いまでも心の中に音色がよみがえります。
カセットテープに何曲も録音して、くり返し聞きながら歌っていました。
あぁ、あの頃のテープとテキストを大事にとっておけばよかった(泣)(T▽T)


マザーグースの好きなところは、
-----------------------------------------------------
●英語の自然なリズムと強弱の心地よさ
●詩の行ごとに韻を踏む(音の響きをそろえる)コトバあそびの楽しさ
-----------------------------------------------------
です。中には詩の内容が突飛(とっぴ)で不思議なものもあるけど、
音の響きを楽しむために選ばれたコトバなんでしょうね。


世界各地の国々には、たのしい響きの童謡がいっぱいあるんだろうな。
昨年のラジオドイツ語講座では、清野智昭先生が「発音クリニック」という
番組の中ですてきな童謡をいっぱい紹介してくださいました。
ドイツのコトバあそびも、とても楽しかったです!


願わくば、各言語のラジオ講座に「童謡の響きを味わう」コーナーが
登場しますように( ̄▽ ̄*)♪

 

 

----------------------------------------------
↓自分の語学メモ。いろんな国の文字が見れます。
[まんが・フォト]ほかの国のコトバ8
http://gogakuru.exblog.jp/

カテゴリー:ゴガクと私

2009年8月19日 (水)

[英語]未知の発音記号解説

 

20090819.jpg                       ↑ クリックすると大きい絵が見れます

 

前回に続いて、1981年に聞いていた基礎英語のお話です。
私が楽しみにしていたコーナーのひとつが、毎週土曜日の「発音コーナー」。
土曜日はスキットや復習はナシで、放送時間の前半が発音の時間でした。


毎回登場する発音記号は、今まで見たことがない不思議な文字がいっぱい。
この「未知の記号」の発音のコツを聞く時間がワクワクでした。
小島義郎先生はテキストに「舌の位置」や「唇の形」「口の開き具合」などを
わかりやすく図説して、放送でじっくり丁寧に教えてくださいました。


このコーナーのおかげで、英語の色々な発音が身近に感じられました。
R L の違い、th f v などの摩擦音、n ng の違い、
微妙に口の開き具合が違うたくさんの母音などなど...
声マネをするのが楽しくて、いつも大げさに発声していました( ̄▽ ̄*)ゞ


次回はもうひとつの「お気に入りコーナー」のことを
お話します。 (つづく)

 

 

----------------------------------------------
↓自分の語学メモ。いろんな国の文字が見れます。
[まんが・フォト]ほかの国のコトバ8
http://gogakuru.exblog.jp/

カテゴリー:ゴガクと私

2009年8月15日 (土)

1981年,小島義郎先生の基礎英語

20090815.jpg

                       ↑ クリックすると大きい絵が見れます

 

 私が初めて出会ったNHKの語学講座、それは「基礎英語」。
時をさかのぼること28年前、中学1年生になりたての1981年4月でした。
中学から習い始める新しい言語「英語」が楽しみでたまらなくて
本屋さんでラジオテキストを買ってきたのです。
現在の基礎英語はB5版だけど、当時はもっと小さいA5版でした。


 その頃は毎朝6時ちょっと前に起きて、ラジオのスイッチを入れて待機していました。
何かの番組のエンディングらしきフルートの曲がフェードアウトした後、
6時ちょうどに「基礎英語」のテーマ音楽がスタート。
「♪ダンー  チャラッ チャッチャ チャッチャー」という前奏に続いて
女声コーラスの「♪シャバダ ダ~バ~ダ~バ~ シャ~バ~ダ~バ~...」
を聞きながら、ワクワクする新鮮な世界に包まれていったものです。
今でもオープニングテーマの「シャバダバ」をフルコーラス歌えます(笑)
それくらい耳を集中させて、夢中になって聞いていました。


 そんな感じで毎日ラジオ講座を聞いているうちに、だんだん
学校の授業との発音の違いを感じるようになりました。
聞こえた音を自分なりにカナ表記すると、こんな感じ。
--------------------------------------------------
●ラジオ講座のレジナルド・スミス先生やマキシン・レナード先生の声
 This is a pen.→ 「ディスィズァペン」
 Yes,it is.→ 「ィエース,リューズ」
 See you later.→「スィユレル」
--------------------------------------------------
●授業で聞く先生の声
 This is a pen.→ 「ズィズ・イズ・ア・ペン」
 Yes,it is.→ 「イエース,イットゥ・イーズ」
 See you later.→「スィー・ユー・レイタァ」

--------------------------------------------------
ずいぶん響きが違うのでちょっと戸惑いを感じたけれど、
いつも基礎英語のスミス先生やレナード先生の声マネをして
英語の音をたのしんでいました( ̄▽ ̄)♪


次回は基礎英語の中でお気に入りだった
コーナーについて書きたいと思います。(つづく)

 

 

----------------------------------------------
↓自分の語学メモ。いろんな国の文字が見れます。
[まんが・フォト]ほかの国のコトバ8
http://gogakuru.exblog.jp/

カテゴリー:ゴガクと私

2009年8月12日 (水)

食器洗や就寝時にTV講座音声♪

20090812.jpg                        ↑ クリックすると大きい絵が見れます

 

毎回、テレビ講座音声をFMラジオでタイマー録音しています。
気が向いた時にイヤホンをつけて、キッチンで食器洗いをしながら聴いたり、
夜にフトンの中で聴いてみたり。フトンで聴くときにはタイマーを30分にセット
して自動で電源が切れるようにします。これでウトウト寝てしまっても大丈夫。
って、話がそれちゃった( ̄▽ ̄;)ゞ


テレビ講座を見ていると、せっかくネイティブの音声が流れていても
ついつい楽しい映像や日本語字幕を目で追ってしまうワタシ。
そこで試しにテレビ講座を録音して音声だけを聴いてみたのが始まりです。


一度テレビで映像を見ているので「あの場面ならこんな単語が出てくるハズ」と
勝手に予想しながら耳をすましてヒアリング。 すると...
情報が「音」だけになって、映像があるときよりも耳にコトバが入ってきました。おぉー。
ネイティブのスピードは速いので聞き取れない部分もいっぱいあるけれど、
知っている単語をちょこちょこっと聞き取るたびにヨロコビを感じております♪


だまって聞いているとだんだんボーッとしてくるので、ラジオ音声を聞こえた音のまま
マネする「自己流あやしいシャドーイング」をすることもあります。
不思議と「知ってる単語を拾える率」がアップしたりします。
まぁ、こんな風に自由気ままに音声を楽しんでいる人がいるんだなーと
軽く読み飛ばしてくださいね( ̄▽ ̄*)

 


-----------------------------------------
(wǒ) ...私
听了 (tīngle) ...聞いた
一会儿 (yíhuìr) ...ちょっと~する
广播 (guǎngbō) ...ラジオ,テレビの
讲座 (jiǎngzuò) ...講座
(jiù) ...~してからすぐ
睡 了 (shuì le) ...寝た

 

 

 

----------------------------------------------
↓自分の語学メモ。いろんな国の文字が見れます。
[まんが・フォト]ほかの国のコトバ8
http://gogakuru.exblog.jp/

カテゴリー:こんな風にゴガク

2009年6月 3日 (水)

「同じ文字」でも「別の音」

言語の種類によって、文字発音の関係はさまざまです。
 ABCも「アー・ベー・ツェー」や「アー・ビー・チー」など読み方は色々。
「文字」と「コトバの響き」に興味がある私は、
いくつかの言語で共通のつづりの単語を見つけたら20090603-1.jpg
発音くらべをして楽しんでいます( ̄▽ ̄)♪

 

たとえば、これ。
カタカナ表記なので正確ではないけど、言語ごとの
発音ルールでぜんぜん違う響きになっています。
----------------------------------------
英語 ............ ユーロゥ
ドイツ語 .......... オイロ
フランス語 ......... ウーロ
イタリア語,スペイン語 .. エウロ
----------------------------------------

 

20090603-2.jpg数年前にフランス語を独学で始めた頃、
英語と違う「つづりと発音の関係」に悩まされて
フランスゴ病(?!)にかかっていた私。
掲示板の「インフォメーション」を
アンフォルマスィォン」と読んだり、
街の携帯ショップの看板を「」と
読んじゃったりしていましたΣ( ̄д ̄;)
----------------------------------------
英語 ...... インフォメーション
フランス語 ... アンフォルマスィォン
----------------------------------------
個人向け通信サービスのブランド ... エー・ユー
フランス語 ......... オ20090603-3.jpg
----------------------------------------

言語ごとにある文字と発音の関係は
とても興味深いなぁ~!

 

 

 

----------------------------------------------
↓自分の語学メモ。いろんな国の文字が見れます。
[まんが・フォト]ほかの国のコトバ8
http://gogakuru.exblog.jp/

カテゴリー:多言語

2009年5月17日 (日)

オフロで数字、1,2,3♪

 

20090517.jpg

                   ↑ クリックすると大きい絵が表示されます

 

他言語の数字がどうもニガテな私。
一時的に頭に詰め込んでも、練習をやめたとたんに
記憶がまだらに飛んじゃいます( ̄▽ ̄;)!
それがきっかけで始めたのが「毎回湯船の中で数字をカウント」すること。
フロ場で「数字の世界旅行」です。(リアルな海外旅行もいつか出来たらなぁ~!)

 

------------------------------
 1, 2, 3, 4, 5, 6,  7,  8, 9, 10,
11, 12, 13, 14, 15, 16, 17, 18, 19, 20,
30, 40, 50, 60, 70, 80, 90, 100

------------------------------
でワンセットにして、
ドイツ → ハングル → フランス → イタリア → スペイン → 中国 → ロシア
の順に思い出しながら数えます。各講座のネイティブさんの声を思い浮かべて
口の形やアクセントをマネしながら、順番に発音。

 

最初の頃はハングルとロシア語がほとんど言えなくて、のぼせかけたことも...(_ _|||))))
でも1年ちょっとくり返しているうちに自然にブツブツ言えるようになりました。
先日インタビュー音声を聞いていた時、単語はたまにしか聞き取れないのに
「数字」がポンと自然に耳に入ってきてビックリ!(100以下限定だけど)
小さなことでもずっと続けていたらいいコトあるんだな~( ̄▽ ̄)
やめたらどんどん忘れそうなので、今後もゆるゆる続けようっと。

 

それではみなさん、2週間後の6月に
リニューアルされたゴガクルサイトでお会いしましょう!

 

 

 

----------------------------------------------
↓自分の語学メモ。いろんな国の文字が見れます。
[まんが・フォト]ほかの国のコトバ8
http://gogakuru.exblog.jp/

カテゴリー:多言語

2009年3月22日 (日)

釧路湿原で日フィルと第九を演奏

20090322-1.jpg

                  ↑ クリックすると大きい写真が見れます

 

前回の記事 [ドイツ語] 第九で発音総復習 に続いて
今回は第九にまつわる思い出の話を書きます。


写真は北海道釧路平野にある釧路湿原。この景色を見渡せる
細岡展望台の近くで、約20年前に第九の演奏会が行われました。
ここは日本最大の湿原国立公園で、面積は18,290ha。
私が住む場所からは車で40~50分のところにあります。
当時、国立公園指定の記念に企画された「釧路湿原第九演奏
会」は日本フィルハーモニー交響楽団が演奏することになり
ました。合唱の参加者が一般募集され、私も地元合唱団の
メンバーといっしょに参加しました。大合唱団は総勢300名!

20090322-2.jpg
購入した楽譜にはドイツ語の歌詞とカタカナ読みが
印刷されてあり、ドイツ語をまったく知らなかった私は
バリバリのカタカナ発音でアルトのパートを練習しま
した。楽譜に載っている和訳を読んでイメージしな
がら歌ったけれど、ひとつひとつの言葉の意味が
わかっていたらもっと気持ちを込めて歌えたんだ
ろうなぁと思います。 これが、ドイツ語との出会い。
初めて口ずさむ言語の響きは新鮮でした。

 

演奏会当日はお天気に恵まれ、野外ステージには
指揮者の小林研一郎さん、日フィルのみなさん、
大合唱団がズラリと揃いました。オーケストラの方々の
背中を目の前にしながら指揮者の小林さんと向き合
って湿原で歌うことはかなり感動的でした。300数十人
が一体となって音の響きを全身で感じた記憶を、ずっと
大切にしていきたいです。

 

関連サイト 「釧路湿原」 (wikipedia)

 

 

 

----------------------------------------------
↓自分の語学メモ。いろんな国の文字が見れます。
[まんが・フォト]ほかの国のコトバ8
http://gogakuru.exblog.jp/

カテゴリー:ゴガクと私

2009年3月11日 (水)

[中国語] ドキドキ初会話(完)

緊張している私に、女性は天使のほほえみで「ジョウズ~」
と言ってくれました。そのやさしさに心が救われました。
20090310.jpgそして発音をどうこう気にするよりも、この喜びの気持ち
を相手の国のコトバで伝えたい
! と強く思いました。
心を込めて言ったら きっと意味を察してくれるはず!
今度はコトバに気持ちを込めて言いました。 

我很 高兴(ウォー・ヘン・ガオ・シン)
Wǒ hén gǎoxīn / 私はとてもウレシイです)

 

イントネーションがダメダメだったらしく、
彼女は笑顔でお手本を言い直してくれました。
「Wǒ hěn gāoxìn」

 

わぁ!発音は間違ったけど、わかってくれたんだ!
ネイティブのきれいな発音が生で聞けてうれしいな。
さっそく声マネをしてオウム返し。ラジオ講座みたい。
彼女は对 对 对!とOKを出してくれました。

 

中国語で「そう(だよ)」は(ドゥイ/duì)と言います。
以前テレビで見たんですが、日本語で「そうそうそう」と
言うように、中国語も「对对对」とくり返し言うんです。
いつか目の前で『对对对』を聞きたいと思っていたので、
実現して本当にうれしかったです。感謝してその場を
後にしました。

 

 

最後に今回の反省。緊張と喜びでガチガチになり
你好」(Nǐ hǎo)谢谢(Xièxie)を言えません
でした。というか日本語で「アリガトウ」と言っていた私...( ̄Д ̄;)ダメダメだ~。

これからは、いつチャンスが訪れてもいいように、初対面用の短めのフレーズを
何度も発声して、「中国語の筋肉」を鍛えるぞー! 

語学の楽しさを実感して、やる気パワーが湧いてきたとても貴重な体験でした。

 

(おわり)

 

 

 

----------------------------------------------
↓自分の語学メモ。いろんな国の文字が見れます。
[まんが・フォト]ほかの国のコトバ8
http://gogakuru.exblog.jp/

カテゴリー:ゴガクと私

2009年3月 7日 (土)

[中国語] ドキドキ初会話(2)

突然中国の方と話をするチャンスがやってきて、胸が高鳴る私。
早く何か中国のコトバを言ってみたいのに、なかなか口から
出てこない。 早く言わなきゃ。 どうしよ~!

 

20090307.jpg困ったのは声のトーンが上下する発音。中国の漢字は発
音記号(ピンイン)をカタカナ表記にすると同音異義語が
たくさんあります。だから文字ごとに決まっている声調
(声の高低)がとっても大事。声調を間違えると
のように全然意味が違うコトバになってしまいます。

 

今ここで私が何かコトバを言って、もし声調が違っていたら
理解してもらえないかも..とちょっと弱気になったのです。
ええい!と気合で言ったのは、この文。
       ↓

我是日本人 (ウォー・シー・りーベンれン)
Wǒ  shì  rìběnrén / 私は日本人です)

 

あ、日本で「私は日本人です」は芸がなかったかな... 
テレビやラジオの講座を聞いている時にはフムフムと
思っていても、いざって時にはなかなか出てこない
もんですね( ̄д ̄;)

 

でもせっかくのチャンス、このまま逃げはしないぞ~!

 

 ― 次回へつづく。―

 

 

 

----------------------------------------------
↓自分の語学メモ。いろんな国の文字が見れます。
[まんが・フォト]ほかの国のコトバ8
http://gogakuru.exblog.jp/

カテゴリー:ゴガクと私

2009年3月 5日 (木)

[中国語] ドキドキ初会話(1)

20090304-1.jpg今回は、私が初めて中国の方と中国語を交わしたとき
の体験をお話しします。

 

ときは2008年夏、ところは北海道東部にある世界遺産
「 知床 」の温泉ホテル。同じく道東にある我が家から
車で3~4時間かけて到着しました。
夕食のバイキング会場で料理を取っていると、やさし
そうな女性スタッフが私に料理をすすめてくれました。

 

コッチノホウガ オイシイ(状態なのでどうぞ )』

 

あら、と思って名札を見ると、書かれているのは
見慣れない漢字。勇気を出して話しかけてみたら、
中国出身の方でした。

20090304-2.jpg
研修で日本に来て半年ほどで、日本語は現在練習中との
こと。日本語で大体通じ合える状況だったけど、出会えた
嬉しさから後先考えずに こう話しかけました。

 

 

わたし 中国語 ラジオ 勉強しています
↑ドキドキするあまり、日本語がカタコトになってる私。
アー、ジャア 言ッテミテ♪ 』と女性はニコニコ顔。

 20090304-3.jpg

こっ、これはチャンスだっ......
全然しゃべれないけど、何か話したい!
でもどうしよう?!
心臓がドクドク、高鳴ってきました。

 

 ― 次回へつづく。―

 

 

 

 

 

----------------------------------------------
↓自分の語学メモ。いろんな国の文字が見れます。
[まんが・フォト]ほかの国のコトバ8
http://gogakuru.exblog.jp/

カテゴリー:ゴガクと私

2009年2月27日 (金)

好奇心で続ける、ゆるゆるゴガク

20090227.jpg                      ↑ クリックすると大きい絵が見れます

 

好奇心から始めた語学。
知らなかった世界がちょっとずつ広がって、ラジオやテレビ講座で
文字文化に触れるのが楽しくて、続けています。時間の都合で
早朝の「ながら聞き」が多いけど、自分にとって大事な「充実のモト」。

 


でも 「いつから語学やってるの? ペラペラしゃべれるの?」 と
聞かれるたびに 「うっ......」 と固まるワタシ。ムズカシイ部分は流して
楽しく続ける
がゆえに(?)学んでは忘れ、思い出しては忘れる日々。
お手本の声マネは毎日してるけど、意のままにペラペラ言うには程遠い。


ずっと続けていても変化ナシ?
着々と身に着かないのでは意味がない?
語学に取り組むスタイルは目的によって色々あっていいよね ......
そう思いながらも、自信がなくなってきて気分はモヤ~ン。

 


こんな時には、語学を始めた頃の気持ちを思い出してみます。
新しい言語を見聞きして新鮮な気持ちになったことや、
知らなかった文化を語学番組で知ってワクワクしたこと、
覚えた単語を講座以外のテレビ番組や本などで発見して
「コレ知ってる!」 とうれしかったことなどなど。
語学に自信はないけど 「好奇心」 だけ自信アリなことを再確認( ̄▽ ̄)ゞ

 


毎朝6時に 「今日はなにかな~♪」 とスイッチONするのが1日のはじまり。
半年サイクルの講座がスタートするたびに最初からくり返し教えてくれるので、
いままで 「ムズカシイからパス!」 と流していた内容を、突然 「そっかー」 と
納得することもあります。(ゆっくりすぎ?)
「フーン、こんな人もいるんだ」 と軽く読み飛ばしてくださいね~

 


これからも楽しく語学ファンを続けていきたいです。
春からの新講座 もたのしみ!

 

 

 

----------------------------------------------
↓自分の語学メモ。いろんな国の文字が見れます。
[まんが・フォト]ほかの国のコトバ8
http://gogakuru.exblog.jp/

カテゴリー:こんな風にゴガク

2008年12月26日 (金)

好奇心アンテナ

わたしが語学を続けるためのパワー源のひとつ、
20081226.jpgそれは「なんだろう?知りたい!」と思う好奇心

ラジオやテレビの語学講座をつづけているのも、

いろんなコトバや文化を知りたいという好奇心から。

 

日々のくらしでも、たまに [好奇心アンテナ] を張って
「これってなに?」なことをキャッチしています。

「このシェイクの容器に印刷されてるのは何語?」とか
「この単語って○○語だと何?」と思ったら、雑学クイズ

感覚で単語さがしをスタート。

 

辞書を引いてみたり、インターネットでキーワード検索
してみたり... 気のむくままにより道しながらグルグル

めぐって、単語をさがします。

見つけた単語を暗記してマスターできたら最高だけど、
「覚えなくちゃ!」と気負うと負担に感じてヤル気が
しぼむので、「コトバを見つける」ことができたらヨシ!

 

意外とおもしろい発見があるので気が向いたときに

またやってみようと思います( ´▽`)

 

 

 

 

 

----------------------------------------------

↓自分の語学メモ。いろんな国の文字が見れます。
[まんが・フォト]ほかの国のコトバ8
http://gogakuru.exblog.jp/

カテゴリー:こんな風にゴガク

2008年12月21日 (日)

がんばる、やめる、それとも...

20081221.jpgあたらしいフランス語の世界に希望を抱いて一歩を

踏み出したものの、あっというまに壁に直面。

自分の頭ってこんなに固かったっけ......( ´△`)

 

もうやめてラクになりたい」という気持ちと

「できるかぎりがんばろう」という気持ちの

2つが葛藤しているところに、持ち前の「お気楽

精神」が乱入してきました。

 

わかんないことは、無理しないで

 流しちゃおう 目標は "聞き続ける"

  だけでいってみよ~。」

 

ああ、それがいいかも。

やめるよりはいいし、続けてさえいれば

いつかは慣れる日が来るはずだし。 

「聞き続けるだけ」というシンプルな目標が決まり、

かなり気持ちがラクになりました。

 

 

こんな感じでココロの中で「アクマ」と「てんし」と「のんびり(?)」が戦って、

 「ムズカシイことは無理せず流して『続けることを第一に」 と

「続けてさえいればいつかは慣れる」 を心に、再び歩きはじめたのでした。 

 

 

 

 

----------------------------------------------

↓自分の語学メモ。いろんな国の文字が見れます。
[まんが・フォト]ほかの国のコトバ8
http://gogakuru.exblog.jp/

カテゴリー:励みになる言葉

2008年12月20日 (土)

はじめましてフランス語

さて、いよいよフランス語講座デビュー。

20081220.jpgラジオ講座は中学校1年生の時に聞いていた

「基礎英語」以来だから、23年ぶり。

新しいテキストのページをめくるのも久しぶりで、

なんだかドキドキしながらラジオのスイッチを入れて

正座をして、放送を聴きながらボールペン片手に

気合を入れてテキストに色々書き込みました。

 

 

ラジオ:「語末の子音は原則として発音しません

  私:(へぇ~ そうなんだ。)

ラジオ:「ただしリエゾンする場合は、次にくる母音と

     つなげて発音されます。」

  私:(??読まない音が読むときもあるの......?)

ラジオ:「そしてアンシェヌマンは.........」

 

 

聞きなれない専門用語が次々と出てきます。

中学・高校で英語を習ったときには発音用語なんかあったっけ? 

ちょっと弱気になってきました。 

そのうちに新たな問題が出現。

 

 

先生:「名詞には男性名詞と女性名詞があります。

     冠詞や形容詞もそれに合わせて変化します。」

 

 

 えっ、性別があるって何?!

無知な私はいちいち衝撃を受けてだんだんションボリしていきました。

まだ一ヶ月目だというのに、早くも見えてきた「挫折」の二文字。

やっぱり無理だったのかな。

この先 どうしようか.........と心がゆれ始めました。

 

続きはまた。

 

 

 

 

----------------------------------------------

↓自分の語学メモ。いろんな国の文字が見れます。
[まんが・フォト]ほかの国のコトバ8
http://gogakuru.exblog.jp/

カテゴリー:ゴガクと私

2008年12月17日 (水)

語学を始めたきっかけ

時は2005年春。

お気に入りの音楽がありました。
20081217.jpgクレモンティーヌが歌う「カフェ・アプレミディ」

CAFÉ APRÈS MIDI / 午後のコーヒー)

というアルバムを毎日聴いていたんです。
日本語訳のとなりにある歌詞の言語を見て

「英語じゃないのもある。フランス語...?」
と思ったのが興味をもったきっかけでした。

 

好きな音楽のための語学ならおもしろそう♪ と、

とりあえず家で気軽に始められるNHKの語学講座を

利用することにしました。朝の放送だったらテレビも

ラジオも出勤前に聴けるから、大丈夫。

この時36才。「ゼロからいろんなことを覚えるのは

大変かもしれないけど、語学に年齢制限はナイ!

まずやってみよう」と軽いノリで始めました。

このあとどうなるかも知らずに......

 

続きはまた。

 

 

 

 

----------------------------------------------

↓自分の語学メモ。いろんな国の文字が見れます。
[まんが・フォト]ほかの国のコトバ8
http://gogakuru.exblog.jp/

カテゴリー:ゴガクと私

2008年12月12日 (金)

はじめまして。

みなさん、はじめまして。語学講座ファンのYuhと申します。yuh-gogaku.jpg
中学・高校で習った少々の英語しか知らなかった私ですが、

3年前からNHKの語学講座にハマっています。

 

ラジオ講座で流れる他国のコトバの響き、

テレビ講座に映し出される景色や芸術、おいしそうな料理......

日々の語学番組に興味津々なのです。

 

もともと興味のあることにはまっしぐらな性分なのですが、

まだ見ぬ地のコトバを聞いたり文字を見ることがとても楽しくて、

好奇心のままにいろんな国の語学講座をかじっています。

 

この場所をお借りして、語学に出会ってからの色々な話や

家で楽しんでいる自分流の語学をお話ししたいと思っています。

みなさんの語学の楽しみ方も教えていただけたらうれしいです。

よろしくお願いします(^-^)

 

 

 

 

----------------------------------------------

↓自分の語学メモとして、ブログを書いています。
[まんが・フォト]ほかの国のコトバ8
http://gogakuru.exblog.jp/

カテゴリー:ゴガクと私