
2012年9月 3日 (月)
「もうイイ大人な女」の独り旅 61
Hallo! Wie geht's? Wie war dein Wochenende? Hoffentlich hast du ein schönes Wochenende verbracht, und... パンマイスターのはずがいつのまにかお土産屋さんに!?(笑) ←うちとこの先生(の声)の話 etwas Bestimmtes これけっこう使いますね。日本人好きだしね、「何か○○なモノ」って言い方(笑) ←私の話 etwas Anderes 言いやすいからか、こう↓言ってしまうのですが etwas Anders 確実に直されます。 今日の放送もまるで私に向けて言ってるみたいに聴こえました。 ←私の自意識過剰な話 というかそれだけ「直された」記憶が強い。それだけ間違えてるってこと(汗) あとは何でしょね: etwas Neues ←よく使う etwas Gleiches ←こんなんありますかね? 間違ってはないと思うけどどうだろ ちっさなことですけど、語尾ですし、でも 正しく覚える機会にめぐりあえたのも何かの縁、その時は正しく覚えましょう。 ←私の話 今日から9月号。持ってないけど(汗) でもすごい、最後のテキストに入りましたね☆ |
2012年9月 4日 (火)
「もうイイ大人な女」の独り旅 62
Guten Abend! なでしこヤングを観てから書こうと思っていたので遅くなってしまいました。 ...逆? ヤングなでしこか。失礼。 しっかししっかり負けてしまいましたね。ドイツ強かった。 開催国だし、がっつり勝って欲しかったけど、そうは問屋が、でした。 Ich konnte nichts für die japanischen Spielerinnen machen, aber sie haben jedenfalls gut gespielt, glaube ich. この複数形ってヤツ、簡単そうですごい苦手意識あるんで 毎っ回、古いテキストひっぱり出して来て確認しないとダメなんだけど nach definitem Artikel 1格 die kleinen Leute 4格 die kleinen Leute 3格 den kleinen Leuten 3格複数の -n はいいとして 2格 der kleinen Leute あれ。全部 -en だ。定冠詞類は全部 -en でいいんだ。なんだ。 nach indefinitem Artikel 1格 kleine Leute 4格 kleine Leute 3格 kleinen Leuten 3格複数の -n はいい さすがに覚えた 2格 kleiner Leute でぃでぁでんでぃ の でぁ ね ...おんなじこと何回も書いてる気がするけど、きっと気のせい♪ |
2012年9月 5日 (水)
「もうイイ大人な女」の独り旅 63
Hallo! Wie geht's? Das steht Ihnen gut. あんまり言われたことないけどここでは何度も書いているのでココからコピペ: Das passt mir gut. (サイズが) Das steht mir gut. (色・デザインが) そうそう、Dichterliebe で 「この gestanden の不定形は stehen じゃないよ」と言われて辞書引いたら gestehen って動詞があってビックリ、私の(脳内)辞書には存在しなかったもんで、 それってもしかして gestehen の経験が少な過ぎたから? と思ったらすんごい落ち込んだ(x_x;) passen と stehen の違いもそうだけど、やっぱり 知らないより知ってる方がいいことの方が多いよね...コトゴガクに関してはね... |
2012年9月 6日 (木)
言うが花「より団子」の独り語 41
Lange nicht gesehen! じゃなくて、お待たせしました。だれも待ってない。 中性名詞を受けるのは eins でしたね。それよりも Ich bin von Kopf bis Fuß~♪ だってあたしでも歌えるのよ!? なんであたしが歌えるかって 大学2年のドイツ語の教材で、歌のテストまであったからだけど(汗) でもってこの先の歌詞はまったく覚えていないので(汗)こっそり某動画サイト観ました。 そうそう、私、この映画、劇場で観たことあるよ。でもいつどこで観たかも忘れてて探したら フィルムセンターで2007年に観てました。 そうそう、思い出した、なんだかやりきれない映画なんだよね... うちとこの先生とかぶるし、体型が... (オフレコで!!!) でもリナさんでも知らないことを、eins もろくに言えない私が知ってる、ってのも なかなかオツなもん...か? aus|drücken って動詞がさっき出て来たけど、この回では Ausdruck っていう名詞で出て来てた。男性名詞みたい。ちなみに aus|drucken だと「プリントアウトする」、なんだよね、こーゆーの困るんだよね(x△x;) 印刷ボタンとかだと単に drucken だけだったかな、とにもかくにも、困るのよね(T△T) (9/14 up) |
2012年9月 7日 (金)
言うが花「より団子」の独り語 42
Hallo! Wie geht's? 昨日は朝しか聴けなくて、中性名詞を受けるのが eins か eines だか聴き取れなかったので たぶん eins だったと思うのだけど、来週もっかい聴いてから書くことにします。 今日のは聴き取りやすい、welches だもんね。 保阪先生が「めんどくさい」と(確か。汗)おっしゃってましたが ホント、この「二度目に不定の名詞を言う時は不定なんちゃらで受ける」ってわかりにくい、 いや、一番わかりにくいのは私のニホンゴですけど(汗) でもホント、「めんどくさい」です。 特に、簡単そうに思える welch~、明らかな複数形ならいいんですけど、Ei < Eier とか、でも 数えられない名詞とか 常に複数扱いの名詞とか どっちがなんだかさっぱりと混乱してしまいます。 慣れてないだけかなぁ。welch~だけじゃなく名詞の扱いそのものが中途半端ってことかも... Ja, ich habe noch welche. とかなんとか、言えたら絶対カッコイイのよね~。わかってるけど、なっかなかね~。 昨日は国立西洋美術館へ「ベルリン国立美術館展」を観に行って来ました。 平日にもかかわらずかなり込んでいて、でも帰る頃にはだいぶ落ち着いていたようでしたから 夕方を狙って行くのがいいのかもしれません... あら、金曜は20時まで開いてるんですね。失敗。今日これからでも充分間に合いますね。 噂の「首飾り」の女の子はかわいかったですが群衆に紛れてよく見えず(笑) そうそう、リーメンシュナイダーの作品がいくつかあってうれしかったです。 ヴュルツブルクという文字を見て、そうそうヴュルツブルクで観たよね~と喜んで だいぶ経ってからローテンブルクの間違いに気付く(恥) 当時学生身分だった私だけお金払って観に入ったんです、教会に。 あと、クラインマイスター展がとってもおもしろかったです。 クラインマイスター:16世紀前半ドイツにおける小画面の版画家たち 虫眼鏡片手に、目ぇしょぼしょぼでしたが(涙) 最初の、聖書をたどった作品群が「マタイ受難曲」や「ヨハネ受難曲」の歌詞と かなり一致するので、とても勉強になりました。しかし勉強不足だなぁ、私... でも正直に言うと、私は美術館や博物館に行ってもアクビ連発ですし、 絵画も「きれいだな~」程度ですし、なんというか、変な言い方ですけど いざベルリン ドイツ語やってて、絵画に興味があって、私は対象外だけど、 !? それならそれをベルリン訪問の目的地に設定すればいいんだよね、と 妙なことを考えながら眺めておりました... |
2012年9月10日 (月)
「もうイイ大人な女」の独り旅 64
Hallo! Wie geht's? Ihr habt ein schönes Wochenende verbracht, nicht wahr? 何年経ったら覚えるのか、今日さっそくやらかしました: Sind Sie Frau Häfelin, nicht wahr? ...昔っから Are you Ms. Häfelin, aren't you? と言ってしまう。確かこれはNGで、 You are Ms. Häfelin, aren't you? と言わないといけなくて、正解は: Sie sind Frau Häfelin, nicht wahr? つまるところ...疑問形はどうしても疑問文であって欲しいみたい、私(笑) Wenn mein Mann die Sendung von heute hören würde, würde er so sagen: 「それしかゴラクガナイ」... コラコラー(>△<;) というかいつもso言われてる。 O nein, das ist eine Tradition!!! どうでもいいけど「aren't」と書くのにしばし悩んでさらにウェブ翻訳かけた...Wo ist mein Englisch? |
2012年9月11日 (火)
「もうイイ大人な女」の独り旅 65
Hallo! Wie geht's? Heute bin ich in den Supermarkt gegangen. Im Supermarkt habe ich Eier und Natto gekauft. Kein Problem. Gestern habe ich einen Film "戦場のピアニスト" gesehen. Viele Probleme... 初めて、それも予備知識なしで観たのですが、 途中何度もテレビを消そうかと思いました、それくらい、しんどかったです。 ドイツ語を学ぶ日本人の私は大抵いつも「同じ敗戦国としてのドイツ」として物事を捉えますが この映画は、それをひっくり返しました。 バッハを聴くだけならそれで済んだかもしれませんが ショパンを聴くならこれでは済まないかもしれないと思いました。 読書は独力では想像し得ないことを想像するきっかけを与えそれを手助けしてくれますが 時に、想像することを拒んだり諦めたりせざるを得ないことがあって 私にとってのそのひとつが戦争で、昨日感じたのは 映像はそういう甘えを許してくれない、ということでした。 作品内で奏でられるショパンは本当にすばらしく素直に感動しましたが それ以外のすべてに、しばらく打ちのめされました。 |
2012年9月12日 (水)
「もうイイ大人な女」の独り旅 66
Hallo! Wie geht's? Hm, heute bin ich ganz kaputt, denn ich habe den ganzen Tag fleißig Deutsch gelernt... WIRKLICH!? そうそう、昨日『戦場のピアニスト』を観る前に「テレビでドイツ語(再)」を観たのですが Was meinen Sie? - Das finde ich langweilig. was meinen と wie finden との違いが実はよくわかっておりませんで いや、なんとなくはわかるんですけど、さすがに「わかっておりません」とは言えない(汗) でも腑に落ちないんですよねーずっと。どっちでもいーじゃん、と思ってしまう。 私はとにかくこの組み合わせだけ間違えないようにして、目的語が要るかどうかとか、 そこから少しずつ探ってくことにしてます。それじゃいけないのはわかっておるのですけども。 それと映像の中に 小さなお子さん2人を 取っ手の付いた木箱 に乗せて 引っ張って 運んでいた お母さんが映ってたと思うのですが、 コレ、前から大好きで、すんごく欲しいんです(≧▽≦)☆ 何に使うんだって話ですけど(笑) 日本人テキにはなんだか 荷物 運んでるみたいで WIRKLICH!? と言いたくなるんですけど、私も未だにそうなんですけど(笑) でもあの大らかさとシンプルさが好きなんですよねー♪ ...大らかとかシンプルとかって話じゃなくて、ただ単に Kinder を bringen するための手段のひとつ、ってことかもしれないけど(笑) 自転車とか自動車とかじゃないってところが好きなんだな、きっと。 |
2012年9月13日 (木)
言うが花「より団子」の独り語 43
Hallo! Wie geht's? 西日がサイコーにアツイ1日でした。ヤケドする! Es ist besser, du bleibst zu Hause. Sie hatten recht. Ich bin heute zu Hause geblieben. Es ist besser, du schreibst ihm keinen Brief. ...Warum nicht!? heute noch 今日中に。 こんな簡単で重要な表現すら抜け落ちてる私って逆にスゴイね。 でもこれ、耳では知ってました。Kaffeekantate に出て来るんです、 ソプラノのソロもといアリアで連発されるので、なら意味くらい調べろですよね、 なので今、歌詞(和訳含ム)を見ながら某動画サイトで鑑賞しております。 お気に入りのアーノンクールさんの、しかもソリスト達のコミカルな演技付き、 この曲が演奏される時はみんなこうなのかもしれないけど、とても楽しいです。 Weihnachtsoratorium を見まくって見知った顔が多いのも嬉しいです。 Konzertmeisterin も同じ人のようですし。 調べたら1984年に演奏&撮影されたものらしく、にしては画質が良くてびっくり。 「Nikolaus Harnoncourt Coffee Cantata」と検索すれば見つかるかもです、 Checkt mal, wenn ihr Zeit und Lust habt! あ...先週分まだ埋めてない... Heute noch! O nein... 書き忘れた、「コーヒーはもう飲みません」とお父さんに言うところで Herr Vater, hört, ich trinke keinen nicht. keinen nicht って??? その前の hört もわかんなかったりする...聞いときます... 1日3杯ならまだいいじゃんね、私うっかりすると1日4杯の時あるよ(汗) |
2012年9月14日 (金)
言うが花「より団子」の独り語 44
Hallo! Wie geht's? Um die Wahrheit zu sagen, (PAUSE) ich wusste nicht, die Konzertmeisterin war Frau Harnoncourt. いやはや、知らないってのはホント恐ろしいものです、知らないまま何度観てたことか(汗) Um die Wahrheit zu sagen, (PAUSE) ich wusste nicht, wie man "to tell the truth," auf Deutsch sagen. いやはや、長いこと探していたんです...調べろよ! この(PAUSE)、レッスンでは教えてくれない気がする、絶対に副文にさせられる気がする(笑) しかし今日は使える表現満載でしたね。 Um es auf gut Deutsch zu sagen, これで「ざっくばらんに言えば」だって。へぇ~。 ich kann sie nicht leiden. これで「彼女のことは好きではない」...がまんならないってことだよね、ががーん(>△<) NT = nicht Trinker NR = nicht Raucher でしたっけ、あたしもNGです、がはは。 はは...あ? Bin ich eine Trinkerin? (辞書引く) NEIN!!! まだそこまでいってないっ! でもってまだ先週の埋まってないっ!!! |
2012年9月17日 (月)
「もうイイ大人な女」の独り旅 67
Guten Abend! Wie geht's? Heute nachmittags habe ich ein Konzert des Bach Collegium Japans besucht. Alle Stück waren wunderbar. Neulich hatte ich mit allem Pech, aber heute war ich sehr sehr glücklich. Eine Freundin von mir, die ich immer da sehe, sagte mir: "Du kannst heute sicher gut schlafen!" O nein, ich kann heute nicht schlafen, ... ein|schlafen? Egal, denn ich bin noch sehr ...be...we...ge... 「感動している」と言いたい時に使うべき動詞がなんだったかも思い出せないくらい 「興奮している」ので今日はこの辺で... Doch, ich habe heute morgen die Radiosendung gehört, 思い出せないだけ(こらーーー) Und gestern haben viele japanische Fußballspieler gut gespielt. Wunderbar!!! |
2012年9月18日 (火)
「もうイイ大人な女」の独り旅 68
Hallo! Wie geht's? Hm, was muss ich heute machen? 昨日で燃え尽きた感アリ... 「テレビでドイツ語(再)」、『Rotkäpchen』の本番に放送回数が間に合うのかどうか かなり心配になってきましたが...勝村さんが赤ずきんなんてありえないか(笑) そうそう、あったあった、こういう台詞。手元に無いのが残念です(図書館で借りてた)。 旅行ガイドの白川さん、とてもうらやましいです。うらやましいという言い方は変ですが 実は私がもともと考えていた「私にとってのドイツ語」は 「ドイツに行って話すため」ではなく 「日本に来たドイツ語圏の人と話すため」だったんです。 漠然としたものでしたが、飛行機嫌いも克服されてませんでしたし(笑) 都内でガイドをされている方が同じ教室にいらっしゃいますし ドイツで日本人観光客のためのガイドをされている方とお友達でもありますので 旅行ガイドというお仕事がどれだけ大変か、つまりどれだけたくさんの知識が必要か、 多少は心得ていて、現時点では、それをめざそうという気持ちはないのですが... ないのかよ!? と自分で自分に突っ込んでしまいましたが(x_x;)へたれ 「ワクワクする(こと)」という意味で Aufregung という単語が使われていましたね。 ということは昨日の「興奮している」は auf|regen でよかったのかな。 悪い意味で、例えば怒りで興奮している、という意味に「見える」んですよね、これ(笑) なにもしないまま24時間が経過してしまいましたがいまだ興奮さめやらず、 なにもしてないふりして後半の2曲を探し出してちゃっかり再生リスト作成済、 BWV14とBWV100です、おすすめです♪ |
2012年9月19日 (水)
「もうイイ大人な女」の独り旅 69
Hallo! Wie geht's? Ach, heute ist es gar kein angenehmes Klima! せっかくの知識も猛暑で汗と共に流れ出てしまったみたいで angenehm と bequem の違いもさっぱりと忘れてしまいました。 bequem は人を主語にして使うと大変なことになるのでうっかり出来ないのですけど つまり「ゆったりとしていて心地いい」という感じなんでしょうかね、 私が考える「心地いい」は大概 angenehm が適している印象があります。 なら Sofa にはどっちだ、と考えると...んー、これ、どっちでもいけそうな気がしますね... Morgen muss ich zurück nach Japan fliegen. zurück の位置が相当フシギに感じましたが、zurück|fliegen とするよりも nach Japan と fliegen の結び付きの方がずっと強い、ということでしょうか。 誰もが感じることでしょうから言えて損はないと思いますが それにしても切ない。私が言ったのは、位置関係を今日習ったとおりに直すと: Heute muss ich zurück nach Japan fliegen. Und ich habe bitterlich geweint. 今読んでる詩から拝借(笑) しかしつらかった(涙) |
2012年9月20日 (木)
言うが花「より団子」の独り語 45
Guten Abend! Wie geht's? いや~今日は頑張りましたよドイツ語~。詩~読むほ~だけど。 しかしこっちは... Hätte ich Flügel, würde ich zu ihm fliegen. は抵抗ないのだけど(習ったから) ダニエルが zu ihr と言うだろうことも読めたし(笑) Habe ich am Wochenende Zeit, lese ich Bücher. ECHT!? マジで!? こんな言い方するんだ... 授業で散々 wenn の副文を徹底させられてきたのに。なんか腑に落ちないから 今度この言い方アポなしで使ってやるっ! その時まで覚えていれば、ですけど(汗) 固めの文章でよく使われるというのは、wenn wenn 言うとくどく感じるから、ですかね、 そういう文章ではなるべく語数を少なくするのがスマートなのかも。それはさておき Hätte ich am Wochenende Zeit, würde ich Bücher lesen. ではダメなの~? と喰い付きたくなりません? そんなに腹へってんのは私だけ、じゃなく、 そんなのわかんないのは私だけ、ということで備忘録: 上のは、 週末は、時間があれば、本を読んでるよ。 下のは、 あ~、週末、時間があれば、本を読むんだけどな~、 週末は朝からバーゲン行って、ランチして、映画観て、ディナーして、 あ~、本読んでる時間ないや~。 という意味。いい加減おぼえようよじぶ~ん(汗) |
2012年9月21日 (金)
言うが花「より団子」の独り語 46
Hallo! Wie geht's? 今週は難しかったです。完全に私の範囲外という感じでした。 自分の範囲外に喰らい付く、それが勉強というものなのですが。 今週の私の範囲は ◇接続法Ⅱ式でなくても定動詞が文頭に来る場合がある ◇たとえ~であって「も」 と言いたい時は auch をくっつける この外は相当上級だと思った。 「どわ~」「ひょえ~」みたいなのもドイツ語で言えたらいいんでしょうけど この辺、ちょっと抵抗があってなかなか踏み込めないんですよね... 「うそ~」「へぇ~」とそこは敢えて日本語のままでいってて おもしろがってくれる人もいましたけど (日本のオンナノコはみんな同じリアクションするよね、ってどう受け取ればいいんだろね) ひょっとしたら別の意味に取られてしまうリアクションもあるかもしれないんで 難しいところですね。 それと、テキストないとダメだと思った(汗) 10月号が出たようなので週末ちょっくら覗いて来ようと思っていますが 応用編のために買っちゃうかもしれない。そしたら古いの捨てられるし。 それと忘れてたけど 来週からレッスン始まるんだった(汗) 来週には全然違うこと思ってるかもしれないんで今書いちゃうけど 同じ半年また繰り返した、と思った。 同じ「ダメな」半年。結局全部中途半端な半年。ラジオもテレビも。 たったこれっぽっち、真剣に取り組めないもんかね。情けない。だらしない。 自分に失望しながらも懲りずに下半期もやるらしいってのがイイトコなんだけど(ドコガ) でも今の私にとってドイツ語はもう切り離せないものになってて 食べる物も聴いてる音楽も会いたい人達も全部が全部それっぽいもので構成されてて なので下半期もやろうかな~と(^▽^;)懲りない人ね~ |
2012年9月24日 (月)
「もうイイ大人な女」の独り旅 70
Hallo! Wie geht's? Schon die letzte Woche! Die Zeit Wir haben so viele verschiedene Städte in Deutschland besucht... Natürlich imaginär.(^ー^;) Welche Stadt möchtest du am Ich ... hm, neulich interessiere ich mich nur für Bach, deshalb möchte ich jetzt unbedingt Leipzig besuchen, aber Miho hat Leipzig nicht besucht. (^ー^;) Ach, entschuldige bitte, dass ich gar nichts Interessantes schreiben können. (^ー^;) Was ich sagen möchte: Warum Aromatherapeutin? Natürlich bedeutet es nicht, dass Aromatherapeutin werden nicht gut ist, sondern das finde ich total plötzlich. (^ー^;;) |
2012年9月25日 (火)
「もうイイ大人な女」の独り旅 71
Guten Abend! Wie geht's? Habt ihr schon Abendessen gegessen? 冠詞要るのかな(汗) 今日の、正確には先週の、「テレビでドイツ語(再)」のトリンドル玲奈ちゃんの単語コーナー、 すごく良かったです。あれだけ嫌いだった分離動詞が怖くなくなりました。 ...玲奈ちゃんのおかげの前に、りら先生のおかげだ、しんづれぇしました、 前つづりは漢字の部首のようなもの 名言っ!!! なるほど~。おもわずうなってしまいました。 こう教えてくれた先生は今までいなかった。けっこう長いことやってきてるけど。 忘れてるだけ? 漢字の書き取り、キツかった、罰としてやらされたこともあったし、 ←これって書いちゃマズイ?(笑) でも、みんなそうやって覚えていくんですよね、漢字って。 ... 「書くことは大事」とおっしゃる先生、多いですよね...ダニエルもそうなんですよね... ...書くか... 決意おせーよ(-△-;) auf|machen と zu|machen すらおぼつかない私、18の時からやってるはずなんですけど、 でも今日観てて気付いた、 auf する で 「開ける」 zu する で 「閉める」 an する で 「点ける」 aus する で 「消す」 なんだ簡単じゃーん(☆▽☆)きゃほー 苦手意識払拭☆ しかし時に難敵現ル... auf|hören で 「止める」... どこでどう止めるってのサ!? |
2012年9月26日 (水)
「もうイイ大人な女」の独り旅 72
Guten Abend! Wie geht's? 昨日放送された『ミケランジェロの暗号』を観ていたら外が真っ暗になっていました。 先日の『戦場のピアニスト』と違って、なんというか、安心して観ていられる作品でした。 ぜひ一度ご覧いただきたいと思います。両作品ともね。 ドイツ語が速かった。めちゃくちゃ速く感じました。 もちろん字幕がなければどうにもならないのですが、初めて観る作品ということもあって 話についていくので精一杯、聴き取りにまで気もとい耳がついていきませんでした。 作りとしてはどうなのか、アレですけど、私は、おもしろかったです。 2人の男性の駆け引きや心の揺れ、みたいなものが、とても興味深かったですね。 さてさて、「もうイイ大人な女」の独り旅も今日で完結、 完走された皆様、お疲れさまでございます(^▽^)♪ 最終回ってやっぱり切ないですねぇ。 スペイン語だったかな、たまたま聴いていて、 番組を作る講師の皆様のご苦労も並大抵ではないんだなぁ、といまさらながら感服したり。 白井先生もおっしゃっていましたが、いつかドイツ語圏を旅行したいと思っている方には 実践編の練習材料として、とても「使える」講座だったと思います。 どうか何度も繰り返して、たくさん準備して、ドイツ語圏へ向かって下さいね。 ...それを実践できてない私が偉そうに言えることじゃないですけど(大汗) ゴガクに関しては、行き当たりバッタリより、準備万端の方が、楽しめるはずだから。 そしてそして、来週からは待望の! 『レアとラウラ』! ウラウララ~♪ あたしゃやるよっ☆ テキストも買うよっ☆ よっこらせっ☆ ←重い腰を上げた音 本屋さんでテキストを手に取って開いて見て 「どぇ~むりぽ~」と棚に戻してしまった方へお伝えしたいのですが 下半期は ドイツ語の「勉強」でも「学習」でもなく ドイツ語を「楽しむ」ための講座と捉えて ぜひぜひ一緒に物語を楽しみましょう♪ |
2012年9月27日 (木)
言うが花「より団子」の独り語 47
Hallo! Wie geht's? Mann, ist das kalt heute! Mann, だって~~(≧▽≦)☆ gegossen 並におもしろいねコレ☆ Mensch, はよく聴くけど、これは初めて聴いたよ(≧▽≦)わはは~ って別に笑うトコじゃないけど。gegossen だって Matthäus-Passion に出て来るし(汗) それもそうだけど、「定動詞を文頭に持って来る感嘆文」ってのも初めて聴いた。 アクセントは主語やて。むつかしいのぉ。 Mensch, bist Du groß geworden! あ~らま~ 大きくなったわね~ うーん、ようやっと「話す」から「読む」にシフトチェンジ(リターン?)したとこでアレだけど 私が頑張ってた「話す」って結局のところ... 今日はドイツ語の授業がありました。 私は一生懸命に勉強しました、しかしながら文法はとても難しかったです。 みたいな...いやいや、違う。確かに、言いたいのは 今日ドイツ語だったんだけど がんばっても文法すごい難しくてさー みたいな...いやいや、そういう比較はしちゃいけないと思う、でも私が言うとなると... Du bist ja groß geworden! ja 入れただけマシとするかヨシとするか... あとから挿し込んだんだけど(反則) ゴガクってキリがないですね、これでヨシってのがないですね、わかってはいたけどね。 だからおもしろいとも言えるか... 言えんだろ(-△-;) 『ミケランジェロの暗号』、録画したのでもっかい観てみます。しかしこの邦題、どーなん? |
2012年9月28日 (金)
言うが花「より団子」の独り語 48
Guten Abend! Wie geht's? 放送最終日にレッスン初日ってのも変な気分でしたが行って来ました。 変わらず元気でした、うちとこのせんせい。Bierbauchも健在(^▽^;) 詩を読んだりしてたので厳密には違うんですけど まる3ヶ月、文字通り「独りでドイツ語」やってたので なんだかあっというまでした、ペースをつかめないというか、 テキストが変わったのでしょうがないんですけど。 久しぶりに長時間電車に乗ったからかなんだかやたら疲れてしまって ...こないだオペラシティ行っただろ(>▽<;)やたら元気だったくせに ドイツ語ひとつとっても学び方は様々あっていいんだなと変なこと考えてました、 独りでやるもよし、 大勢でやるもよし、 ...お酒の宣伝みたい(笑)もとい、 読むためにやるもよし、 話すためにやるもよし、 そういう様々な人が集まってひとつのことをやるのはもともと無理がある、 だからオトシドコロを決めとかないといけないですけど、自分自身の中で。 独りに慣れると大勢ってわずらわしいと思ってしまうけど 他の人の話を聴かないと自分の幅って広がっていかないんですよね。 ラジオ講座ひとつとっても同じことが言えると思うんです、 その講座が自分に合ってるか向いてるかは自分にしかわからない、でも 様々な講座があるから様々な学び方が出来るとも言えるわけで。 毎日毎日朝から晩までバッハ聴いていっぱしのファンになったつもりでも Was sind Ihre Hobbys? - Mein Hobby ist klassische Musik hören. この答えのなんと多いことか。私なんぞまだまだピヨッコですわ(x_x;) それでも、なるべく手を挙げて...klassisch(笑) 発言したいのがわかりやすいように、 今言える最大限+αを投げて...不確実な表現を確実に直してもらえるように! えへへ |
2012年9月29日 (土)
映画 『ミケランジェロの暗号』
いつものことですが、2回観てちょうど、でした。 以下、ネタバレとまではいかないですが、 これから観ようと考えている方はご注意下さい。 Mein bester Feind という原題なのですが、私、これと見間違えちゃって、 Mein bester Freund 勝手にそう考えてもう一度観直してみたら、より一層、おもしろかったです。 一度目は、特に前半、まったく笑えなかったんですけど、 二度目は、笑わせどころがよくわかりました。 笑わせてしまうところがすごいよね、といつも思います、ドイツ(語)映画観てて。 ヴィクトルとルディの関係、Freundschaft と言っていいのか、難しいとこだけど(笑) とてもおもしろかった。台詞にない気持ちを動きを感じ取る作業を、ずっとしていました。 ドイツ語に関しては、とても難しかった、特にルディのドイツ語は非常に特徴があって 聴く人が聴けばそれがどういうドイツ語かわかるんだろうけど、私にはわからなかったです。 ウィーンに詳しい人が観たら全然違うのかも。 ドイツ(語)映画の好きなところは、前にも書いたかもしれませんが、 善悪をハッキリつけないところです。この作品についてはそれがよく出ていて どっちの味方、みたいな安易な観方を許さない何かがある、そこがとても気に入りました。 作品の出来は、どうかわからないです、そんなの私に決められない、でも 観てよかったです。やっぱドイツ(語)映画が一番だな、と改めて思いました。 |