2010年8月26日 (木)
Guten Morgen! Wie geht's?
この構成の妙! ここでSMSが使われるとは! いやはやなんとも。 太田先生ファンの私でしたが(過去形かい) 市川先生のこの緻密なストーリー構成に、もうメロメロです。めくりたい、9月号!!
と興奮気味の割には苦手な過去分詞... 過去分詞そのものはそうでもないんですけど、過去の出来事を表す以外の用途は 非常に強い苦手意識がありまして(現在分詞の時も書きましたっけね)
1)形容詞として:「~された」
2)副詞として:「~して(~されて,させられて)」
3)名詞として:「~した人(~された,させられた人)」
大好きな選手が怪我をするのは本当につらいことですが、そのおかげで(おかげじゃない) ein Verletzter 3)の例 der Verletzte_ こういうのは読み取れるようになりましたけど...
Lieber mein Deutschlehrer, wir haben uns ewig nicht gesehen. スキットの応用 ついでにゴマすっとくか~: Daniel ist bei uns sehr beliebt. 1)の例文をそのまま転記(≧▽≦)☆ |
2010年8月25日 (水)
Guten Tag! Wie geht's? Ach, heute ist es wieder ganz heiß!!!
も~ドキドキワクワクで9月号をめくってしまいたい衝動に駆られるストーリー展開ですが ここが我慢のしどころ!! あと数日間、耐えましょう!!(笑)
それはさておき...
gehen + 不定詞 / kommen + 不定詞 「+ 不定詞」はいいとして、いまだわからぬ、gehen と kommen の使い分け。 以下、テキストの例文。 Herr Bayer geht oft angeln. これはいい。釣りに「来る」という状況は多くない。 Gehen wir spazieren? これもいい。散歩は外にしに「行く」もの。 Gehen wir einen DVD-Player kaufen! これもいい。家で売ってたら買いに「行く」必要なし。 Gehen wir morgen schwimmen? これもいい。家にプールがあれば Kommst du になるね。 Kommst du am Sonntag essen? これは、状況によっては Gehen wir になるね。 Wann kommst du deine Bücher holen? これも、状況によっては gehst になるね。 Kommt ihr mit uns Kaffee trinken? これは...なして kommt? どこかに飲みに「行く」んじゃないの? 「一緒に来なよ」というニュアンスなら mit|kommen を使うべきなんじゃないの?
ほらね~。必ずどっかかっかでひっかかる。だからヤなの。 知覚動詞 sehen, hören まで行かないわ~。 |
2010年8月24日 (火)
Guten Morgen! Gestern war sehr sehr heiß! Ist auch heute sehr heiß? O nein!!!
ニホンジン大好き、nicht nur ~, sondern auch ~。 In Würzburg habe ich nicht nur Bier, sondern auch Wein getrunken.
ちょっと忘れられがち? nicht /kein ~, sondern ~。 Ich habe nicht Augsburg, sondern Nürnberg besucht.
kein が使えるようになると、ちょっとうれしくない? なくなくない? An diesem Tag habe ich keine Schwarzwälderkirschtorte, sondern einen Apfelstrudel gegessen. |
2010年8月23日 (月)
Guten Morgen! Hast du ein schönes Wochenende verbracht?
Das Thema von Heute: "程度を表す zu / sehr / nicht so" ist sehr einfach, oder?
Also, unser Daniel ist ... wirklich zu groß, zu dick, aber nicht so jung, gar nicht sportlich... na ja, trinkt wirklich zu viel! |
2010年8月19日 (木)
Guten Morgen! Wie geht's? Hast du schon ein neues Lehrbuch gekauft? Ich habe noch keins bekommen, weil mein Mann gestern zu spät zurückgekommen ist. 何度か書き直して辿り着いた keins ですが、自信なす。
今日のテーマから反れますが
Laura ist bei einem Sommerkurs in Weimar.
「サマーコースに参加している」って、こう言えばいいんだ... こういう何でもない表現が、意外と言えなかったりしますよねー。
Ich war bei einem Sommerkurs in Freiburg.
そういえば18歳・19歳の現役学生さん達、 Weinfest とか Biergarten とか、どうしてたっけ...?(笑) |
2010年8月18日 (水)
Guten Morgen! Wie geht's? Jeden Tag ist es ganz heiß, nicht?
疑問代名詞 wer, was こんなものまで格変化するってところが、ザ☆ドイツ、よねぇ。 あと前置詞がついたりね。初めて見た時、我が目を疑ったもの。
Auf wen wartest du? - Ich warte auf meinen Großvater.
ほんでも今日の例文、もちろんスキットも含めて、これさえあれば怖いものナスじゃない!?
In wen ist er verliebt? - Er ist in dich verliebt.
フライブルクの天気を見ると雨で20度を下回る日が続いているようですけど この verlieben ってよく出たなぁ。lieben じゃないんだよね。なんでだろね。 ともかく週末は晴れてフライブルクらしい天気になるようなので良かった、良かった。
ところで...ダニエルってイイ男ねぇ。 あたしなら「よくもだましたな!?」と頭に血が上っちゃうところを サラリと流してジョークにしてしまう...なかなか出来ませんよ。えぇ。 この先、レアとうまくいくといいのだけど...待ち遠しぃのぉ... Wie bitte? Auf wen warte ich? Na ja, ich warte auf meinen Mann, weil er mir heute ein neues Lehrbuch kauft! って待ち遠しいのは夫じゃなくてテキスト9月号かいっ(^▽^;)アハハ |
2010年8月17日 (火)
Guten Morgen! Wie geht's?
副詞,従属接続詞の wie ほぼハウ(ほぼ how と同じ)やし、kein Problem...
感嘆文の場合,主語と動詞の順番は,どちらを先にしても構いません。 Echt!? 昨日散々悩んで損した~(>0<) (別ブログで)
Also...
Wie heiß ist es!!! 日本の夏・復帰の初戦がこれなら、この先もう怖いもんナス...
Mir ist sehr heiß, wie ich in einer Sauna wäre!!! ...なんかまちがってんな。むむ。 |
2010年8月16日 (月)
Guten Morgen! Lange nicht gesehen! Wie geht's? Wie war dein Urlaub?
...それだけ!? (@_@;)
今朝のスキットを聴いた直後の私のセリフ。
1週間ずっと SWR2 を聴いていて 「ドイツ語は聴き取れないゲンゴ」という諦めが強くなってきたところに (といっても SWR2 を選ぶのはクラシック音楽を聴くのが目的なんですけどね)
わかる! 全部わかる!! あたしわかるよ!!!(≧▽≦)♪
レッスン中に大議論になった trotzdem はもうとっくに卒業したはずだったのですが [ Übung ] の解答を聴いてドッキリ、全問不正解。テキスト45ページから転載します。
僕はお金がないにもかかわらず,ミュンヘンに行きたいのです。 × Er möchte nach München fahren, trotzdem hat er kein Geld. ○ Er hat kein Geld, trotzdem möchte er nach München fahren. わたしはとても疲れているにもかかわらず,大学に行きます。 × Ich gehe zur Uni, trotzdem bin ich sehr müde. ○ Ich bin sehr müde, trotzdem gehe ich in die Uni. 今日は日曜日なのに,あなたたちは働きたいのですか? × Wollen Sie arbeiten, trotzdem ist es heute Sonntag? ○ Heute ist Sonntag, trotzdem wollt ihr arbeiten?
文の構成順を逆転させてひねったつもりが大失敗、 どれも trotzdem ではなく obwohl にすべきロジックに。 同じようで全く違う、trotzdem と obwohl。まだまだ全然わかってない。それに 日本語が与えられているのなら、そのままの流れで文を構成すべきですよね... |
2010年8月 5日 (木)
Guten Morgen! Wie geht's?
さすが、我らがダニエル。2分後にはもう気づいていんだ(笑) それにしても Was ist eigentlich die schöne Überraschung für Lea!? 気になるぅ!!
確か前にも書きましたが「楽しかった」と言いたい時(よく使う表現ですのでね) うっかり Ich...と言い始めてしまったら Ich hatte Spaß. とごまかすことが出来ますが、これは Sorge や Freude にも応用できそうですよね。ごまかしなんていうな?(笑)
Es macht mir viel Spaß, jeden Morgen dieses Radioprogramm zu hören... Was? Nächste Woche gibt es keine neue Sendungen? Das ist aber schade... Sicher machen es uns mehr Spaß, übernächste Woche die neuen Geschichte zu hören!! |
2010年8月 4日 (水)
Guten Tag! Hm, auch heute ist es ganz heiß!
ありゃりゃ~。私もまんまとだまされちゃいましたわ~、ダニエルに。 この Daniel という名前を持つ人は総じて intelligent...誉め過ぎ?(^ー^;) でも実際そうだからなぁ、私の周りの2人は(2人しかいないのに!?)。
それはさておき、 動詞 holen, bringen 出ましたねぇ...とぉっても苦手でございます...
私がレッスン中に悩んだのは bringen と nehmen との違いだったのですが、 うちとこの intelligenter Lehrer 曰く、決め手は「目的物の向かう場所」とのこと。
nehmen: 目的物をここからどこか少し離れた場所まで持っていくという行為 目的地がどこかは重要ではなく、相手に認識させる必要もない
holen: 目的物が少し離れた場所にあって、そこまで行って持ってくるという行為 目的物のある場所、つまり「どこから持ってくるか」が論点
bringen: 目的物を少し離れた場所まで持っていく,持ってくるという行為 目的地、つまり「どこへ持っていくか」が論点
まとめるとこんな感じですかねぇ。私なりのまとめ方ですけど。 だから holen の例文見てると全部一緒ですよね。
と理解したつもりが全く出来なかった [ Übung ] ...早くてついて行けないっつの!! |
2010年8月 3日 (火)
Guten Morgen! Wie geht's? Schönes Wetter heute, nicht?
散々やってきましたので一応得意分野です、deshalb 「それゆえに,それだから」。 少し前までは denn ⇒ deshalb ⇒ weil と進んでいくと良いですよ、みたいなことを 主張していたんですけど、deshalb と weil って、そもそも理論の構造が違うというか、 意味も(文の)流れも逆ですから、単純に前進すりゃいいってもんじゃないですよね。
それに deshalb は接続詞的な副詞だから、必ずしも文頭に来なくていい。 Sie möchten deshalb nach Deutschland fahren. とかね。まぁ文頭に出した方がラクな気もしますけど。それに慣れてしまうのでね。
私事ですが、自問自答の毎日です... Warum bin ich JETZT in Japan? - Blöde Frage. Ich frage mich, warum ich diesen Sommer nach Deutschland nicht fliege? - Wir haben ein eigenes Haus gebaut, deshalb müssen wir mehr sparen... Aber ich könnte es alleine machen, wenn ich unbedingt so machen möchte. - Stimmt. Vielleicht liebe ich mehr das neue Leben in unserem Haus. Fliege ich MORGEN nach Deutschland, wenn ich JETZT ein Flugticket bekomme? - Morgen... Ne, ich muss unsere Gurken und Tomaten gießen, - deshalb würde ich nach Deutschland nicht fliegen, - trotzdem könnte ich kostenlos ein Flugticket bekommen... おいこら、なんのために配偶者がいるのさ、って話よね(^_^;) でも正直なところ、今年は、行かなくてもいいかな...今年は、ね... |
2010年8月 2日 (月)
Guten Tag! Wie war dein Wochenende? Ach, unglaublich, es regnet... Ich habe am Morgen meine Jeans gewaschen...
最初にスキットを聴いた時は 「ほらね~ ダニエルはすぐに気付いちゃうと思ってたよ~」 と思ったんですけど、終わりにもう一度聴いた時は 「あれ? この人やっぱり気付いてない?」 と思いました。う~ん、どっちだろ? 文脈上では気付いてない...ですよね!?
3格と結びつく動詞 stehen, passen いつぞやも書きましたよね、同じ「合う」でも大違い! みたいなこと。
この2動詞はさておき gefallen と schmecken がどーも腑に落ちないっつーか 「気に入らない」っつーか...って昨日書いたばっかだったわ(-_-;)
いや、ちょっと待って! 先に gefallen を学ぶがために 「人の気【に】入る、だから3格...?」とか何とか悩んじゃうわけで 先に stehen か passen を学んで「モノ主語ヒト3格」の感じを掴んでから gefallen に進むってのはどうよ!? ...ナニ言ってんのあーた(-0-)
いずれにしろいつもユ○○ロばっか着てる私に stehen も passen も、あまりに使用頻度が低過ぎて、どーにもならん... あっ、勘違いしないでね、die Kleidung von UNIQLO gefallen mir sehr!! |
2010年7月29日 (木)
Guten Morgen! Wie geht's?
いやはや、来週の展開が気になって夜も眠れません。まだ朝ですが。 一度ラウラに会ったことのあるダニエルが、そう簡単にだまされるとは思えないけど... ページめくるの、我慢我慢!!
今月の「Kaffeepause」は私の大好きなドイツ映画2作品について。
まずは『グッバイ、レーニン!』。HDDに入りっぱなしです。何度観たことか。 初めて観たのがサマーコースでドイツ語字幕で、という思い出もあいまって 私にとって特別な作品なのです。 市川先生のおっしゃるとおり、「コメディー仕立て」にするところがスゴイ。 『わが教え子、ヒトラー』もそう、こういうテーマに笑いを含めるところが ドイツ映画の最大の魅力だと私は考えています。日本映画では出来ないことだと思う。
『善き人のためのソナタ』は2,3度しか観ていないので 読み込めていない部分がまだまだ多いのですが (市川先生は「女優としての地位を守るために彼を裏切るクリスタ」と書いているけど そうなのかなぁ。それにクリスタとドライマンが社会的にどういう<地位>にあるのか 実はイマイチ正確に把握できなかったんだよね。何度も観ないとダメね) 当時の東ドイツの「空気」が皮膚感覚で伝わって来る「色彩」、という感じがします。
そう、「DDR」「Ostalgie」という言葉を見て・聴いてイメージするのは あの独特の色合い。一度も「DDR」に居たことのない私が知るはずのないもの。 「古き良きアメリカ」と聴いてイメージするそれとは、何かが決定的に違うんですよね...
Übrigens: Hast du im Sommer etwas vor? Ich... ich habe diesen Sommer nichts vor... Jeden Tag bin ich zu Hause... |
2010年7月28日 (水)
Guten Tag! Wie geht's? Mir geht es sehr gut, danke!
ダニエルの経歴が次々と明らかにされた今日ですが... Was? Er ist noch 19? Ach so!
Ja, 19. Er kommt aus Bochum, ... , isst alles mit Ketchup, ... うちとこの先生が、カリーヴルスト発祥の地については諸説あるが 一説にはボーフムらしい、と言っていた記憶がよみがえって来ました。
指示代名詞の der,das,die,die うちとこの先生は、指示代名詞で人物を指すと 「ほら、例の、あの人よ!」「あ~、あの!」みたいな 少々ネガティーフなニュアンスが付くので注意した方がいい、と言っていました。
Ist der schon in Deutschland angekommen? Sofort wird er ins Supermarkt gehen und dort einige Kisten Weißbier kaufen. Genau, das ist der größte Spaß für ihn im Sommer! |
2010年7月27日 (火)
Guten Morgen! Wie geht's? 昨日のテイタラクを払拭するため、今日は早朝からハッスル☆
でもトーストを焼くオーブンの音で多くがかき消されてしまいましたが...
従属接続詞 weil と da weil はもう充分やったので(自分の中で)、 da を「原因・理由」として使うってのは、どうも抵抗があって...
Da es Sonntag ist, gehe ich nicht in die Schule. いきなり「だー」、日本人にはちょっとねぇ。 いち、にっ、さん、だー☆ な感じが(汗)
da については太田達也先生の説明をよく覚えています。 「ご存知の通り、~なものですから」というニュアンスが加わる、というものでした。
こういう隠し味的な味付けを上手に出来るところまで まだ至っていないということですかね。理由を説明するので精一杯だもんなぁ。
Ich kenne Daniel aus dem Krankenhaus. Wir kennen uns aus der Universität. in じゃないんだ!? この場合は「起源・由来」... 使い分け、難しいなぁ!!
|
2010年7月26日 (月)
Guten
いやいや! 信じて! 朝も午後も、しっかり聴いてたの! でも今朝、花台の2cmに続いて庭で5cm以上ある芋●に遭遇し気力体力ともに消耗、 再放送を聴いてからアップしようと思ってたら、雹(ヒョウ)混じりの激しい雷雨!! 慌ててラジオのコンセント抜いて、みるみる池と化していく庭を眺めながら茫然自失... ふぅ、やっとおさまった、どれ、ビア飲むか... 待て待てぃ! 肝心なことを忘れている!
ついにレアがご自慢の長い髪をバッサリ! そして実験台は...やはりダニエル...ぶふ(>m<) Meinst du, ob das wirklich funktioniert? Darauf freue ich mich sehr! Also, bis morgen! |