2010年4月 8日 (木)
Guten Morgen! Schönes Wetter heute hier. Wie ist das Wetter in deiner Stadt?
たった15分の間に、私にとって5本の指に入る難敵の 分離動詞と不定冠詞/否定冠詞が出て来るなんて、全くの想定外(笑)
逆に言うと、分離動詞とはどんなものかをなまじっか知ってしまっているがゆえに 引いてしまうだけなのかも。「へぇ、おもしろいじゃない」と思われたあなたはラッキー☆
そうなんですよねー、分離動詞に対して 「なしてまたわざわざ分離する!?」と腹を立てるんじゃなくって 「前つづりと本動詞との組み合わせでどんどん新しい単語が覚えられるじゃん!!」と 前向きに捉えることが出来たなら、こんなに効率的で楽しい文法要素は 無いんじゃないかと思うんですけどねー。なかなかねー。頭カタイなー自分。
Entschuldige, hast du vielleicht einen Kuli? - Ja. Hier, bitte schön. Danke schön! - Gern geschehen. Was schreibst du denn? Über Hamburg. Ich war schon mal in Hamburg. Die Stadt war wirklich schön. - Und Hamburg ist eine große Stadt, oder? Richtig. - Ich war noch nie in Hamburg. Ich möchte einmal da sein. Wollen wir diesen Sonntag nach Hamburg fahren? - Ja, gerne! Sprechen wir später darüber! Ich rufe dich an! Ok. Tschüss!
「ハンブルクに住んでる友達からメールが来たので、その返事を書いてるんだ」 と書けそうで書けなかったのでやめてしまいました...
~☆~ Wie sagst du? どう言う? ~☆~
はろー。元気? ここのビールはとても美味しいんだよ。今夜飲みに行かない?
メールありがとう。 いいねぇ。ビールの飲み過ぎはよくないけど... それにお金もないし...ま、後で電話するよ。
Hallo! Wie geht's? Bier hier ist sehr gut. Wollen wir heute Abend trinken gehen?
Danke für die E-Mail. Das finde ich interessant. So viel Bier ist doch nicht gut... Und ich habe kein Geld... Also, später rufe ich dich an.
trinken gehen を trinken|gehen と分離動詞扱いにしても 実質的には問題なさそうだけど、分離動詞なのかどうかは... どっちでもいっか、飲めさえすれば!(^_^;) |